Norman Greenbaum - The Eggplant That Ate Chicago - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Norman Greenbaum - The Eggplant That Ate Chicago




The Eggplant That Ate Chicago
Баклажан, который съел Чикаго
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Дорогая, тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
For he may eat your city soon.
Ведь он может съесть и твой город очень скоро.
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
If he's still hungry, the whole country's doomed.
Если он всё ещё голоден, то всей стране крышка.
He came from outer space, lookin' for somethin' to eat.
Он прибыл из космоса в поисках чего-нибудь съедобного.
He landed in Chicago. He thought Chicago was a treat.
Он приземлился в Чикаго. Он решил, что Чикаго - это лакомство.
(It was sweet, it was just like suger)
(Он был сладким, совсем как сахар)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Дорогая, тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
For he may eat your city soon (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
Ведь он может съесть и твой город очень скоро (вака-ду, вака-ду, вака-ду)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
If he's still hungry, the whole country's doomed.
Если он всё ещё голоден, то всей стране крышка.
Kazoo solo
Соло на казу
He came from outer space, lookin' for somethin' to eat.
Он прибыл из космоса в поисках чего-нибудь съедобного.
He landed in Chicago. He thought Chicago was a treat.
Он приземлился в Чикаго. Он решил, что Чикаго - это лакомство.
(It was sweet, it was just like suger)
(Он был сладким, совсем как сахар)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Дорогая, тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
For he may eat your city soon (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
Ведь он может съесть и твой город очень скоро (вака-ду, вака-ду, вака-ду)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Тебе лучше остерегаться баклажана, который съел Чикаго,
If he's still hungry, the whole country's doomed ("it's in trouble!")
Если он всё ещё голоден, то всей стране крышка ("ей конец!")
If he's still hungry, the whole country's doomed
Если он всё ещё голоден, то всей стране крышка.





Writer(s): Norman Greenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.