Paroles et traduction Norman Greenbaum - The Eggplant That Ate Chicago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Eggplant That Ate Chicago
Баклажан, который съел Чикаго
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Дорогая,
тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
For
he
may
eat
your
city
soon.
Ведь
он
может
съесть
и
твой
город
очень
скоро.
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
If
he's
still
hungry,
the
whole
country's
doomed.
Если
он
всё
ещё
голоден,
то
всей
стране
крышка.
He
came
from
outer
space,
lookin'
for
somethin'
to
eat.
Он
прибыл
из
космоса
в
поисках
чего-нибудь
съедобного.
He
landed
in
Chicago.
He
thought
Chicago
was
a
treat.
Он
приземлился
в
Чикаго.
Он
решил,
что
Чикаго
- это
лакомство.
(It
was
sweet,
it
was
just
like
suger)
(Он
был
сладким,
совсем
как
сахар)
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Дорогая,
тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
For
he
may
eat
your
city
soon
(wacka-do,
wacka-do,
wacka-do)
Ведь
он
может
съесть
и
твой
город
очень
скоро
(вака-ду,
вака-ду,
вака-ду)
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
If
he's
still
hungry,
the
whole
country's
doomed.
Если
он
всё
ещё
голоден,
то
всей
стране
крышка.
He
came
from
outer
space,
lookin'
for
somethin'
to
eat.
Он
прибыл
из
космоса
в
поисках
чего-нибудь
съедобного.
He
landed
in
Chicago.
He
thought
Chicago
was
a
treat.
Он
приземлился
в
Чикаго.
Он
решил,
что
Чикаго
- это
лакомство.
(It
was
sweet,
it
was
just
like
suger)
(Он
был
сладким,
совсем
как
сахар)
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Дорогая,
тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
For
he
may
eat
your
city
soon
(wacka-do,
wacka-do,
wacka-do)
Ведь
он
может
съесть
и
твой
город
очень
скоро
(вака-ду,
вака-ду,
вака-ду)
You'd
better
watch
out
for
the
eggplant
that
ate
Chicago,
Тебе
лучше
остерегаться
баклажана,
который
съел
Чикаго,
If
he's
still
hungry,
the
whole
country's
doomed
("it's
in
trouble!")
Если
он
всё
ещё
голоден,
то
всей
стране
крышка
("ей
конец!")
If
he's
still
hungry,
the
whole
country's
doomed
Если
он
всё
ещё
голоден,
то
всей
стране
крышка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Greenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.