Paroles et traduction Norman Groulx feat. Starmania - SOS d'un terrien en détresse - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOS d'un terrien en détresse - Remastered
SOS of an Earthling in Distress - Remastered
J'ai
besoin
d'amour
I
need
love
J'ai
besoin
d'amour
I
need
love
Pourquoi
je
vis?
Pourquoi
je
meurs?
Why
do
I
live?
Why
do
I
die?
Pourquoi
je
ris?
Pourquoi
je
pleure?
Why
do
I
laugh?
Why
do
I
cry?
Voici
le
SOS
d'un
terrien
en
détresse
Here
is
the
SOS
of
an
Earthling
in
distress
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
Terre
I've
never
had
my
feet
on
the
ground
J'aimerais
mieux
être
un
oiseau
I'd
rather
be
a
bird
J'suis
mal
dans
ma
peau
I'm
uncomfortable
in
my
own
skin
J'voudrais
voir
le
monde
à
l'envers
I'd
like
to
see
the
world
upside
down
Si
jamais
c'était
plus
beau
If
only
it
were
more
beautiful
Plus
beau
vu
d'en
haut
More
beautiful
from
above
J'ai
toujours
confondu
la
vie
I've
always
confused
life
Avec
les
bandes
dessinées
With
comic
books
J'ai
comme
des
envies
de
métamorphose
I
have
a
desire
for
metamorphosis
Je
sens
quelque
chose
I
feel
something
Qui
m'attire,
qui
m'attire
That
attracts
me,
that
attracts
me
Qui
m'attire
vers
le
haut
That
attracts
me
upwards
Au
grand
loto
de
l'univers
In
the
big
lottery
of
the
universe
J'ai
pas
tiré
l'bon
numéro
I
didn't
draw
the
right
number
J'suis
mal
dans
ma
peau,
oh
I'm
uncomfortable
in
my
own
skin,
oh
Pourquoi
je
vis?
Pourquoi
je
meurs?
Why
do
I
live?
Why
do
I
die?
Pourquoi
je
crie?
Pourquoi
je
pleure?
Why
do
I
scream?
Why
do
I
cry?
Je
crois
capter
des
ondes
I
think
I'm
picking
up
waves
Venues
d'un
autre
monde
Coming
from
another
world
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
Terre
I've
never
had
my
feet
on
the
ground
J'aimerais
mieux
être
un
oiseau
I'd
rather
be
a
bird
J'suis
mal
dans
ma
peau
I'm
uncomfortable
in
my
own
skin
J'voudrais
voir
le
monde
à
l'envers
I'd
like
to
see
the
world
upside
down
J'aimerais
mieux
être
un
oiseau
I'd
rather
be
a
bird
Dodo
l'enfant
do
Dodo
l'enfant
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Plamondon, Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.