Paroles et traduction Norman Groulx feat. Wenta & Starmania - Quand on arrive en ville - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on arrive en ville - Remastered
When we arrive in the city - Remastered
Quand
tout
le
monde
dort
tranquille
When
everyone
sleeps
peacefully
Dans
les
banlieues
dortoirs
In
the
dormitory
suburbs
On
voit
les
étoiles
noires
We
see
the
black
stars
Descendre
sur
la
ville
Descending
on
the
city
Qui
est-ce
qui
viole
les
filles
Who
is
it
who
rapes
girls
Le
soir
dans
les
parking
In
the
evenings
in
the
parking
lots
Qui
met
le
feu
au
building
Who
sets
the
building
on
fire
Toujours
les
étoiles
noires
Always
the
black
stars
Alors
c'est
la
panique
sur
les
boulevards
Then
there's
panic
on
the
boulevards
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Tout
le
monde
change
de
trottoir
Everyone
changes
sidewalks
On
a
pas
l'air
viril
mais
on
fait
peur
à
voir
We
don't
look
virile,
but
we're
scary
to
see
Des
gars
qui
se
maquillent
ça
fait
rire
les
passants
Guys
who
put
on
makeup
make
passersby
laugh
Mais
quand
ils
voient
du
sang
sur
nos
lames
de
rasoirs
But
when
they
see
blood
on
our
razor
blades
Ça
fait
comme
un
éclair
dans
le
brouillard
It's
like
a
flash
of
lightning
in
the
fog
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
All
we
want
is
to
be
happy
Être
heureux
avant
d'être
vieux
To
be
happy
before
we
get
old
On
a
pas
le
temps
d'attendre
d'avoir
30
ans
We
don't
have
time
to
wait
until
we're
30
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
All
we
want
is
to
be
happy
Être
heureux
avant
d'être
vieux
To
be
happy
before
we
get
old
On
prend
tout
ce
qu'on
peut
prendre
en
attendant
We
take
everything
we
can
take
in
the
meantime
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
On
arrive
de
nul
part
We
arrive
from
nowhere
On
vit
sans
domicile,
on
dort
dans
des
hangars
We
live
without
a
home,
we
sleep
in
sheds
Le
jour
on
est
tranquille
During
the
day
we
are
calm
On
passe
incognito
We
go
unnoticed
Le
soir
on
change
de
peau
In
the
evening
we
change
our
skin
Et
on
frappe
au
hasard
And
we
strike
at
random
Alors
préparez-vous
pour
la
bagarre
So
get
ready
for
the
fight
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Quand
la
ville
souterraine
est
plongée
dans
le
noir
When
the
underground
city
is
plunged
into
darkness
Les
gens
qui
s'y
promènent
ressortent
sur
des
brancards
The
people
who
walk
there
come
out
on
stretchers
On
agit
sans
mobile,
ça
vous
paraît
bizarre?
We
act
without
motive,
does
it
seem
strange
to
you?
C'est
p't-être
qu'on
est
débile,
c'est
p't-être
par
désespoir
Maybe
we're
stupid,
maybe
it's
out
of
despair
Du
moins,
c'est
c'que
dise
les
journaux
du
soir
At
least
that's
what
the
evening
newspapers
say
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
All
we
want
is
to
be
happy
Être
heureux
avant
d'être
vieux
To
be
happy
before
we
get
old
On
a
pas
le
temps
d'attendre
d'avoir
30
ans
We
don't
have
time
to
wait
until
we're
30
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
All
we
want
is
to
be
happy
Être
heureux
avant
d'être
vieux
To
be
happy
before
we
get
old
On
prend
tout
ce
qu'on
peut
prendre
en
attendant
We
take
everything
we
can
take
in
the
meantime
Quand
viendra
l'an
2000,
on
aura
40
ans
When
the
year
2000
comes,
we'll
be
40
Si
on
vit
pas
maintenant,
demain
il
sera
trop
tard
If
we
don't
live
now,
tomorrow
will
be
too
late
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
ce
soir?
What
are
we
going
to
do
tonight?
On
va
pt'être
tout
casser
Maybe
we'll
break
everything
Si
vous
allez
danser,
ne
rentrez
pas
trop
tard
If
you're
going
to
dance,
don't
come
home
too
late
De
peur
qu'on
égratigne
vos
jaguars
Lest
we
scratch
your
jaguars
Préparez-vous
pour
la
bagarre
Get
ready
for
the
fight
C'est
la
panique
sur
les
boulevards
It's
panic
on
the
boulevards
Quand
on
arrive
en
ville
When
we
arrive
in
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Plamondon, Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.