Paroles et traduction Northlane feat. PhaseOne - Crash & Burn (feat. Northlane)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crash & Burn (feat. Northlane)
Крушение и падение (feat. Northlane)
Who
are
you
talking
to?
С
кем
ты
разговариваешь?
What
are
you
trying
to
prove?
Что
ты
пытаешься
доказать?
To
everyone
else
Всем
остальным,
Who
is
superior?
Кто
выше?
How
is
so
clearer
then
anyone
else?
Почему
ты
яснее
всех
остальных?
Your
hands
in
the
sky
and
fly
Твои
руки
в
небе,
ты
паришь,
But
you
will
crash
and
burn
Но
ты
разобьешься
и
сгоришь.
But
you
will
crash
and...
Но
ты
разобьешься
и...
Crash
and
burn
Разобьешься
и
сгоришь.
Your
wings
seared
by
the
sun
Твои
крылья
опалены
солнцем,
You
flew
too
close,
you
can't
outrun
Ты
подлетела
слишком
близко,
тебе
не
уйти,
The
truth
you
fear
Правда,
которой
ты
боишься,
It's
under
your
skin
Она
под
твоей
кожей.
Crash
and...
Разобьешься
и...
Crash
and
Burn
Разобьешься
и
сгоришь.
Crash
and
Burn
Разобьешься
и
сгоришь.
Your
worthless
words
Твои
никчемные
слова
Will
disappear
into
the
atmosphere
Растворятся
в
атмосфере,
Your
heads
in
the
sky,
in
flight
Твоя
голова
в
небе,
в
полете,
But
you
will
crash
and
burn
Но
ты
разобьешься
и
сгоришь.
But
you
will
crash
and
burn
Но
ты
разобьешься
и
сгоришь.
You'll
never
learn
Ты
ничему
не
научишься.
The
nothingness
you
preach
as
truth
Ничтожество,
которое
ты
проповедуешь
как
истину,
It
goes
unheard
Остается
неуслышанным.
You'll
crash
and
burn
Ты
разобьешься
и
сгоришь.
Just
wait
your
turn
Просто
жди
своей
очереди.
The
line
between
opinion
and
fact
is
blurred
Грань
между
мнением
и
фактом
размыта.
Your
wings
seared
by
the
sun
Твои
крылья
опалены
солнцем,
You
flew
too
close,
you
can't
outrun
Ты
подлетела
слишком
близко,
тебе
не
уйти,
The
truth
you
fear
Правда,
которой
ты
боишься,
It's
under
your
skin
Она
под
твоей
кожей.
You
are
nothing
Ты
ничто.
(You
are
nothing)
(Ты
ничто.)
Who
are
you
talking
to?
С
кем
ты
разговариваешь?
What
are
you
trying
to
prove?
Что
ты
пытаешься
доказать?
To
everyone
else
Всем
остальным,
To
everyone
else
Всем
остальным,
To
everyone
else
Всем
остальным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Charles Jacques Bridge, Graeme Duffy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.