Northlane - Enemy Of The Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Northlane - Enemy Of The Night




Enemy Of The Night
Враг ночи
He was never destined to change
Ему не суждено было измениться,
An enemy of the night
Враг ночи.
Scouring my memories
Просматривая мои воспоминания,
I′ve got nothing to hide
Мне нечего скрывать.
Never destined to change
Ему не суждено было измениться
Or let go of his pride
Или отпустить свою гордость.
Driving down a one-way street
Мчась по дороге с односторонним движением,
I'm just along for the ride
Я просто еду по течению.
I′m just along for the ride
Я просто еду по течению.
Five dollars in my mother's pocket
Пять долларов в кармане моей матери,
The rest for the score
Остальное на дозу.
Waiting on the corner of Ward and Kings Cross Road
Ожидание на углу Уорд и Кингс Кросс Роуд,
Outside an old record store
Возле старого музыкального магазина.
I bought my first CD that day
В тот день я купил свой первый CD
With the five that mum could spare
На те пять долларов, что мама могла отдать.
So unaware, we'd be waiting for a call
Мы и не подозревали, что будем ждать звонка,
He′s in intensive care, condition critical
Он в реанимации, состояние критическое.
Beaten to a pulp by two or three or four
Избит до полусмерти двумя, тремя или четырьмя.
The next time I saw my father′s face
Когда я снова увидел лицо моего отца,
I didn't recognize him anymore
Я его больше не узнал.
No, I didn′t recognize him anymore
Нет, я его больше не узнал.
A victim of desperation
Жертва отчаяния,
An enemy of the night
Враг ночи.
I'm just along for the ride
Я просто еду по течению.
Two minutes from the petrol station
В двух минутах от заправки,
My father used to run
Которую мой отец когда-то держал.
He got clean and tried to make ends meet
Он завязал и пытался свести концы с концами,
But all hope become undone
Но вся надежда рухнула,
When he fell in and out of love (In and out of love)
Когда он влюблялся и разлюблял (Влюблялся и разлюблял),
His sickness was reclaimed (Sickness was reclaimed)
Его болезнь вернулась (Болезнь вернулась).
A cigarette, a junk-fueled slumber
Сигарета, наркотический сон,
He rode shotgun in the flames
Он ехал на дробовике в пламени.
His skin was stained with gasoline
Его кожа была пропитана бензином,
His nerves could feel no pain
Его нервы не чувствовали боли.
He held the key to his release
У него был ключ к своему освобождению,
But he was never destined to change
Но ему не суждено было измениться.
A victim of desperation
Жертва отчаяния,
An enemy of the night (An enemy of the night)
Враг ночи (Враг ночи).
A victim of desperation
Жертва отчаяния,
An enemy of the night (An enemy of the night)
Враг ночи (Враг ночи).
I′m just along for the ride
Я просто еду по течению.
I'm just along for the ride
Я просто еду по течению.





Writer(s): Jonathon Francis Deiley, Joshua Adam Smith, Marcus Charles Jacques Bridge, Nic Edward Pettersen, Brendan Padjasek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.