Paroles et traduction Northlane - Intuition - Live
Why
do
we
subscribe
to
a
universal
thread
Почему
мы
подписываемся
на
универсальную
нить?
That
weaves
the
fabric
of
our
lives
Это
ткет
ткань
наших
жизней.
Ask
why,
without
batting
an
eye
Спросите
почему,
не
моргнув
глазом.
We′re
so
accepting
Мы
так
принимаем
это.
Question
everything
Подвергай
сомнению
все.
Question
everything
you
know
Подвергай
сомнению
все,
что
знаешь.
Fracture
of
doubt
Перелом
сомнения
Crack
to
a
chasm
in
an
instant
Трещина
в
пропасть
в
одно
мгновение
Swallowing
whole
Глотание
целиком
The
broken
bones
of
our
broken
home
Сломанные
кости
нашего
разрушенного
дома
Into
an
ocean
of
disorder
В
океане
беспорядка.
But
my
view
through
the
water's
crystal
clear
Но
мой
взгляд
сквозь
воду
кристально
чист.
And
I′ve
got
something
that
you
need
to
hear
И
у
меня
есть
кое-что,
что
тебе
нужно
услышать.
We
don't
know
who
we
are,
we
wander
never
knowing
Мы
не
знаем,
кто
мы,
мы
блуждаем,
никогда
не
зная.
Feudal
stone
walls
stop
these
oceans
overflowing
Феодальные
каменные
стены
останавливают
переполнение
этих
океанов.
Virtuosos
wrote
your
thoughts
in
a
symphony
Виртуозы
записали
твои
мысли
в
симфонию.
Paradigms,
transcribed
under
the
supervision
of
conductors
Парадигмы,
расшифрованные
под
наблюдением
дирижеров.
To
our
dissonant
chorus
К
нашему
диссонирующему
хору
We
orchestrate
their
composition,
they
call
it
order
Мы
организуем
их
композицию,
они
называют
это
порядком.
We
don't
know
who
we
are,
we
reap
what
we
are
sewing
Мы
не
знаем,
кто
мы,
мы
пожинаем
то,
что
шьем.
Fabric
of
our
lives
catches
our
eyes
we
abide
unknowing
Ткань
наших
жизней
бросается
нам
в
глаза
мы
пребываем
в
неведении
Wander,
question
Странствие,
вопрос
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
Knowledge
beckons
Знание
манит.
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
We
don′t
know
who
we
are,
we
wander
never
knowing
Мы
не
знаем,
кто
мы,
мы
блуждаем,
никогда
не
зная.
We
don′t
know
who
we
are
or
why
we
are
following
Мы
не
знаем,
кто
мы
и
почему
следуем
за
нами.
This
script
of
reality
Это
сценарий
реальности.
Where
we
become
the
casualty
Где
мы
становимся
жертвами.
Conditioned
in
an
intellectual
prison
Обусловленный
в
интеллектуальной
тюрьме.
Fuck
this
system
К
черту
эту
систему
Follow
your
intuition
Следуй
своей
интуиции.
Wander,
question
Странствие,
вопрос
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
Knowledge
beckons
Знание
манит.
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
Wander,
question
Странствие,
вопрос
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
Knowledge
beckons
Знание
манит.
Find
your
obsession
Найди
свою
одержимость
Question
everything
you
know
Подвергай
сомнению
все,
что
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Milovic, Marcus Charles Jacques Bridge, Jonathon Francis Deiley, Joshua Adam Smith, Nic Edward Pettersen, David Jonathan Bendeth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.