Northside - Renegade - traduction des paroles en allemand

Renegade - Northsidetraduction en allemand




Renegade
Renegat
What is a renegade
Was ist ein Renegat?
A person who deserts or betrays their organization
Eine Person, die ihre Organisation verlässt oder verrät,
Country or set of principles
ihr Land oder ihre Prinzipien.
Even the dictionary uses vocabulary to make it seem like
Sogar das Wörterbuch verwendet Vokabeln, um es so aussehen zu lassen,
Being a renegade is a bad thing
als ob es etwas Schlechtes wäre, ein Renegat zu sein.
Being a renegade means going against the grain
Ein Renegat zu sein bedeutet, gegen den Strom zu schwimmen.
It's going based off of what you feel is right
Es bedeutet, sich nach dem zu richten, was man selbst für richtig hält.
People paint the picture of having your own personality
Die Leute stellen es negativ dar, eine eigene Persönlichkeit zu haben
And doing things your way in a bad light
und die Dinge auf seine eigene Art zu tun.
Today I'm here to change that
Heute bin ich hier, um das zu ändern.
I'm going to need you to take the chains off me
Ich brauche dich, um mir die Ketten abzunehmen.
I'm going to be me because I ain't a wannabe
Ich werde ich selbst sein, denn ich bin kein Möchtegern.
Fuck doing shit that is norm for society
Scheiß drauf, Dinge zu tun, die für die Gesellschaft normal sind.
People are afraid of being any ounce unique
Die Leute haben Angst davor, auch nur ein bisschen einzigartig zu sein.
I am the renegade of the century
Ich bin der Renegat des Jahrhunderts.
Been preaching this shit since twenty seventeen
Ich predige diesen Scheiß seit 2017.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
My back is whipped
Mein Rücken ist ausgepeitscht,
My shoulder is chipped
meine Schulter ist angeschlagen,
My brain has tripped
mein Gehirn ist ausgerastet
Over so much shit
über so viel Scheiße,
I can't forget
die ich nicht vergessen kann.
But I won't give in
Aber ich werde nicht nachgeben,
To the demons saying that I'm a bitch
den Dämonen, die sagen, dass ich ein Schwächling bin.
My nana told my mom that I was a fighter
Meine Oma sagte meiner Mutter, dass ich ein Kämpfer bin.
That's real rap because I'm flying higher
Das ist echter Rap, weil ich immer höher fliege.
Don't sleep on me goddamnit I'm tired
Unterschätze mich nicht, verdammt, ich bin müde.
If the stress keeps up I won't live to retire
Wenn der Stress anhält, werde ich nicht bis zur Rente leben.
I'm a fucking renegade and not afraid to fail
Ich bin ein verdammter Renegat und habe keine Angst zu scheitern.
Fails create success and then the fortune tails
Misserfolge schaffen Erfolg und dann wendet sich das Schicksal.
Yes it's gonna happen I'm gonna derail
Ja, es wird passieren, ich werde entgleisen.
But I get back up the SS Give Up has sailed
Aber ich stehe wieder auf, die SS Gib Auf ist ausgelaufen.
That boat is for the weak who can not see
Dieses Boot ist für die Schwachen, die nicht sehen können,
That being themselves did the way to be free
dass sie selbst zu sein, der Weg zur Freiheit ist.
Work 9 to 5 struggle to support your family
Arbeite von 9 bis 5, kämpfe, um deine Familie zu ernähren,
But you won't take risks because you're a bitch to society
aber du gehst keine Risiken ein, weil du ein Schoßhund der Gesellschaft bist.
My name ain't Ned so don't classify me
Mein Name ist nicht Ned, also stuf mich nicht ein
As a basic mother fucker that follows blindly
als einen einfachen Motherfucker, der blind folgt.
I live on risks with all the liability
Ich lebe von Risiken mit all der Haftung.
Pull out game strong so fuck a plan B
Ich zieh mein Ding durch, also scheiß auf Plan B.
I'm going to need you to take the chains off me
Ich brauche dich, um mir die Ketten abzunehmen.
I'm going to be me because I ain't a wannabe
Ich werde ich selbst sein, denn ich bin kein Möchtegern.
Fuck doing shit that is norm for society
Scheiß drauf, Dinge zu tun, die für die Gesellschaft normal sind.
People are afraid of being any ounce unique
Die Leute haben Angst davor, auch nur ein bisschen einzigartig zu sein.
I am the renegade of the century
Ich bin der Renegat des Jahrhunderts.
Been preaching this shit since twenty seventeen
Ich predige diesen Scheiß seit 2017.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
I'm going to need you to take the chains off me
Ich brauche dich, um mir die Ketten abzunehmen.
I'm going to be me because I ain't a wannabe
Ich werde ich selbst sein, denn ich bin kein Möchtegern.
Fuck doing shit that is norm for society
Scheiß drauf, Dinge zu tun, die für die Gesellschaft normal sind.
People are afraid of being any ounce unique
Die Leute haben Angst davor, auch nur ein bisschen einzigartig zu sein.
I am the renegade of the century
Ich bin der Renegat des Jahrhunderts.
Been preaching this shit since twenty seventeen
Ich predige diesen Scheiß seit 2017.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
Your power is weak
Deine Macht ist schwach.
Your power is weak
Deine Macht ist schwach.
Your power is weak
Deine Macht ist schwach.
Time never stops ticking
Die Zeit hört nie auf zu ticken.
Almost time to start winning
Es ist fast Zeit zu gewinnen.
Don't care if I am sinning
Es ist mir egal, ob ich sündige.
This is only the beginning
Das ist erst der Anfang.
This energy is finicky
Diese Energie ist launisch.
Can see the hate vividly
Ich kann den Hass deutlich sehen.
To me invisibility
Für mich Unsichtbarkeit,
But draining physically
aber körperlich anstrengend.
Still grinding prolifically
Trotzdem mache ich produktiv weiter.
Fuck the toxicity
Scheiß auf die Toxizität.
You ain't with my pedigree
Du bist nicht von meinem Schlag.
Cut your rigidity
Schneide deine Starrheit ab.
I appreciate you dissing me
Ich weiß es zu schätzen, dass du mich disst.
You never fail to humor me
Du bringst mich immer wieder zum Lachen.
Paying the king his royalties
Zahl dem König seine Tantiemen.
Kick me out forcefully
Wirf mich gewaltsam raus.
You got to be kidding me
Du willst mich wohl verarschen.
Call yourself heavenly
Du nennst dich himmlisch,
When you just yell at me
wenn du mich nur anschreist.
Frustration stays steadily
Die Frustration bleibt beständig.
Renegades of the century
Renegaten des Jahrhunderts.
You ain't better than me
Du bist nicht besser als ich.
Hey where's the beat at
Hey, wo ist der Beat?
I'm going to need you to take the chains off me
Ich brauche dich, um mir die Ketten abzunehmen.
I'm going to be me because I ain't a wannabe
Ich werde ich selbst sein, denn ich bin kein Möchtegern.
Fuck doing shit that is norm for society
Scheiß drauf, Dinge zu tun, die für die Gesellschaft normal sind.
People are afraid of being any ounce unique
Die Leute haben Angst davor, auch nur ein bisschen einzigartig zu sein.
I am the renegade of the century
Ich bin der Renegat des Jahrhunderts.
Been preaching this shit since twenty seventeen
Ich predige diesen Scheiß seit 2017.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
I'm going to need you to take the chains off me
Ich brauche dich, um mir die Ketten abzunehmen.
I'm going to be me because I ain't a wannabe
Ich werde ich selbst sein, denn ich bin kein Möchtegern.
Fuck doing shit that is norm for society
Scheiß drauf, Dinge zu tun, die für die Gesellschaft normal sind.
People are afraid of being any ounce unique
Die Leute haben Angst davor, auch nur ein bisschen einzigartig zu sein.
I am the renegade of the century
Ich bin der Renegat des Jahrhunderts.
Been preaching this shit since twenty seventeen
Ich predige diesen Scheiß seit 2017.
I'm a rebel won't get down on my knees
Ich bin ein Rebell, ich werde nicht auf die Knie gehen.
I'm going to stand straight up because your power is weak
Ich werde aufrecht stehen, weil deine Macht schwach ist.
Your power is weak
Deine Macht ist schwach.
Your power is weak
Deine Macht ist schwach.
I'm a fucking renegade
Ich bin ein verdammter Renegat.
I'm a fucking renegade
Ich bin ein verdammter Renegat.
Hey if you a bitch I need you to go down the hall
Hey, wenn du ein Schwächling bist, musst du den Flur entlanggehen.
Go to the right and there you'll see the door
Geh nach rechts und dort siehst du die Tür.





Writer(s): Jonathan Booth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.