Paroles et traduction Norykko - El aire que me das
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El aire que me das
Воздух, который ты мне даешь
Nunca
me
has
visto
en
realidad,
Ты
никогда
не
видел
меня
на
самом
деле,
No
sabes
qué
hay
tras
el
cristal,
Не
знаешь,
что
скрывается
за
стеклом,
Ni
idea
de
cómo
me
llamo
Не
имеешь
понятия,
как
меня
зовут
O
que
se
esconde
tras
mis
manos.
Или
что
прячется
за
моими
руками.
Un
universo
entre
tú
y
yo,
Вселенная
между
тобой
и
мной,
Cuando
es
tu
noche
yo
veo
el
sol,
Когда
у
тебя
ночь,
я
вижу
солнце,
Yo
no
sé
nada
de
tu
vida,
Я
ничего
не
знаю
о
твоей
жизни,
Si
existes
o
eres
de
mi
mentira.
Существуешь
ли
ты
или
ты
моя
выдумка.
Lo
extraño
es
que
aún
sabiendo
que
es
así,
И
странно,
что,
даже
зная,
что
это
так,
La
lógica
no
es
capaz
de
decir
Логика
не
может
объяснить,
Fuiste
capaz
de
ver
lo
que
hay
en
mí.
Смог
увидеть
то,
что
во
мне
есть.
Si,
conoces
bien
el
peso
del
dolor,
Да,
ты
хорошо
знаешь
тяжесть
боли,
La
fuerza
que
recorre
mi
interior,
Силу,
которая
течет
внутри
меня,
Por
qué
mi
voz
Почему
мой
голос
Es
casi
de
tu
historia
el
narrador
...
Почти
рассказчик
твоей
истории
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Ты
есть
в
моей
жизни,
как
и
я
часть
твоих
дней,
Tú
eres
en
tu
lugar
Ты
есть
на
своем
месте
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Зеркало
моей
чувствительности,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Ты
есть
в
моих
днях,
как
и
я
часть
твоей
жизни,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
И
в
своем
месте
я
вдыхаю
воздух,
который
ты
мне
даешь.
A
veces
creo
desfallecer,
Иногда
я
думаю,
что
падаю
духом,
Siento
que
no
resistiré,
Чувствую,
что
не
выдержу,
Y
tú
con
sólo
una
palabra
А
ты
всего
одним
словом
Alejas
todos
mis
fantasmas.
Развеиваешь
всех
моих
призраков.
Y
si
consigo
despertar
И
если
мне
удастся
проснуться
Sonrisas
donde
había
mal,
Улыбки
там,
где
было
зло,
Habrá
merecido
la
pena
Значит,
стоило
того
Pasar
tantas
noches
en
vela.
Провести
столько
ночей
без
сна.
Si,
si
casi
no
sabes
nada
de
mí,
Да,
ты
почти
ничего
обо
мне
не
знаешь,
Qué
es
lo
que
te
ha
hecho
llegar
hasta
aquí?
Что
заставило
тебя
прийти
сюда?
Fuiste
capaz
de
ver
lo
que
hay
en
mí?
Смог
увидеть
то,
что
во
мне
есть?
Si,
has
esperado
por
esta
función,
Да,
ты
ждал
этой
роли,
Has
confiado
más
en
mi
tesón,
Ты
больше
верил
в
мою
решимость,
Tú
más
que
yo
Ты
больше,
чем
я
Has
visto
más
allá
del
exterior
...
Видел
сквозь
внешность
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Ты
есть
в
моей
жизни,
как
и
я
часть
твоих
дней,
Tú
eres
en
tu
lugar
Ты
есть
на
своем
месте
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Зеркало
моей
чувствительности,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Ты
есть
в
моих
днях,
как
и
я
часть
твоей
жизни,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
И
в
своем
месте
я
вдыхаю
воздух,
который
ты
мне
даешь.
Gracias
por
confiar,
Спасибо
за
доверие,
Por
ayudarme
a
andar,
За
помощь
в
ходьбе,
Por
querer
escuchar
За
желание
слушать
Y
saber
esperar,
И
умение
ждать,
Gracias
por
compartir,
Спасибо
за
то,
что
делишься,
Por
hacerme
sentir,
За
то,
что
заставляешь
меня
чувствовать,
Por
estar
siempre
ahí,
За
то,
что
всегда
рядом,
Por
darle
alas
a
mi
voz
que
es
para
tí
...
За
то,
что
даешь
крылья
моему
голосу,
который
для
тебя
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Ты
есть
в
моей
жизни,
как
и
я
часть
твоих
дней,
Tú
eres
en
tu
lugar
Ты
есть
на
своем
месте
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Зеркало
моей
чувствительности,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Ты
есть
в
моих
днях,
как
и
я
часть
твоей
жизни,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
И
в
своем
месте
я
вдыхаю
воздух,
который
ты
мне
даешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mariposa
date de sortie
23-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.