Norykko - El aire que me das - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Norykko - El aire que me das




El aire que me das
Воздух, который ты мне даешь
Nunca me has visto en realidad,
Ты никогда не видел меня на самом деле,
No sabes qué hay tras el cristal,
Не знаешь, что скрывается за стеклом,
Ni idea de cómo me llamo
Не имеешь понятия, как меня зовут
O que se esconde tras mis manos.
Или что прячется за моими руками.
Un universo entre y yo,
Вселенная между тобой и мной,
Cuando es tu noche yo veo el sol,
Когда у тебя ночь, я вижу солнце,
Yo no nada de tu vida,
Я ничего не знаю о твоей жизни,
Si existes o eres de mi mentira.
Существуешь ли ты или ты моя выдумка.
Lo extraño es que aún sabiendo que es así,
И странно, что, даже зная, что это так,
La lógica no es capaz de decir
Логика не может объяснить,
Por qué
Почему ты
Fuiste capaz de ver lo que hay en mí.
Смог увидеть то, что во мне есть.
Si, conoces bien el peso del dolor,
Да, ты хорошо знаешь тяжесть боли,
La fuerza que recorre mi interior,
Силу, которая течет внутри меня,
Por qué mi voz
Почему мой голос
Es casi de tu historia el narrador ...
Почти рассказчик твоей истории ...
estás en mi vida igual que yo soy parte de tus días,
Ты есть в моей жизни, как и я часть твоих дней,
eres en tu lugar
Ты есть на своем месте
Espejo de mi sensibilidad,
Зеркало моей чувствительности,
estás en mis días igual que yo soy parte de tu vida,
Ты есть в моих днях, как и я часть твоей жизни,
Y en mi lugar respiro el aire que me das.
И в своем месте я вдыхаю воздух, который ты мне даешь.
A veces creo desfallecer,
Иногда я думаю, что падаю духом,
Siento que no resistiré,
Чувствую, что не выдержу,
Y con sólo una palabra
А ты всего одним словом
Alejas todos mis fantasmas.
Развеиваешь всех моих призраков.
Y si consigo despertar
И если мне удастся проснуться
Sonrisas donde había mal,
Улыбки там, где было зло,
Habrá merecido la pena
Значит, стоило того
Pasar tantas noches en vela.
Провести столько ночей без сна.
Si, si casi no sabes nada de mí,
Да, ты почти ничего обо мне не знаешь,
Qué es lo que te ha hecho llegar hasta aquí?
Что заставило тебя прийти сюда?
Por qué
Почему ты
Fuiste capaz de ver lo que hay en mí?
Смог увидеть то, что во мне есть?
Si, has esperado por esta función,
Да, ты ждал этой роли,
Has confiado más en mi tesón,
Ты больше верил в мою решимость,
más que yo
Ты больше, чем я
Has visto más allá del exterior ...
Видел сквозь внешность ...
estás en mi vida igual que yo soy parte de tus días,
Ты есть в моей жизни, как и я часть твоих дней,
eres en tu lugar
Ты есть на своем месте
Espejo de mi sensibilidad,
Зеркало моей чувствительности,
estás en mis días igual que yo soy parte de tu vida,
Ты есть в моих днях, как и я часть твоей жизни,
Y en mi lugar respiro el aire que me das.
И в своем месте я вдыхаю воздух, который ты мне даешь.
Gracias por confiar,
Спасибо за доверие,
Por ayudarme a andar,
За помощь в ходьбе,
Por querer escuchar
За желание слушать
Y saber esperar,
И умение ждать,
Gracias por compartir,
Спасибо за то, что делишься,
Por hacerme sentir,
За то, что заставляешь меня чувствовать,
Por estar siempre ahí,
За то, что всегда рядом,
Por darle alas a mi voz que es para ...
За то, что даешь крылья моему голосу, который для тебя ...
estás en mi vida igual que yo soy parte de tus días,
Ты есть в моей жизни, как и я часть твоих дней,
eres en tu lugar
Ты есть на своем месте
Espejo de mi sensibilidad,
Зеркало моей чувствительности,
estás en mis días igual que yo soy parte de tu vida,
Ты есть в моих днях, как и я часть твоей жизни,
Y en mi lugar respiro el aire que me das.
И в своем месте я вдыхаю воздух, который ты мне даешь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.