Norykko - Mamá Decía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Norykko - Mamá Decía




Mamá Decía
Mama Said
Normal que no haya quien me entienda,
It's normal that no one understands me,
Hay días que soy como una niña de más de 30 no hay tanta
There are days when I'm like a little girl over 30, there's not much
Diferencia en como era en la
Difference in how I was in the
Adolescencia, solo que ya no me veo igual.
Teen years, only I don't look the same anymore.
Y pido un poco de paciencia esto me pasa con una relativa frecuencia
And I ask for a little patience this happens to me with relative frequency
En mi existe una cría guardando las
There is a child in me keeping up
Apariencias pensando en si, se me notará.
Appearances thinking if she'll notice.
Tan tonta, inocente por dentro, que no se si es normal,
So silly, innocent on the inside, I don't know if it's normal,
Son únicos mis pensamientos o le pasa alguien más,
Are my thoughts unique or does it happen to someone else,
Te ves reflejado en mis versos,
Do you see yourself reflected in my verses,
Pues házme una señal, pues házme una señal.
Well, give me a sign, well, give me a sign.
Mamá decía siempre, "mija espabila y ten presente,
Mother always said, "my dear, be smart and keep in mind,
No siempre tendrás 20 y muy probablemente la
You won't always be 20 and most likely the
Vida de repente te ponga ostias en tu lugar."
Life will suddenly give you a slap in the face."
Mami yo seré diferente al resto de la gente y mira perfectamente
Mommy I will be different from the rest of the people and look perfectly
Eres excesivamente pesada tengo las cosas controladas déjame en paz."
You are excessively heavy I have things under control leave me alone."
Ahora pienso en la ironía por mucho que me joda ya ves que razón
Now I think about the irony no matter how much it screws me over you see that reason
Tenía yo en edad de ser madre y sigo
I had when I was old enough to be a mother and I still
Haciendo tonterías me sigo manejando fatal.
Making foolish mistakes I'm still handling it terribly.
He estado un poco distraída todos están sentados y las cartas
I've been a little distracted everyone is sitting down and the cards
Repartidas no se las instrucciones y estoy
Dealt don't know the instructions and I'm
A media partida donde carajo está el manual.
Halfway through the game where the hell is the manual.
Tan tonta, inocente por dentro, que no se si es normal,
So silly, innocent on the inside, I don't know if it's normal,
Son únicos mis pensamientos o le pasa alguien más,
Are my thoughts unique or does it happen to someone else,
Te ves reflejado en mis versos,
Do you see yourself reflected in my verses,
Pues házme una señal, pues házme una señal.
Well, give me a sign, well, give me a sign.
Mamá decía siempre, "mija espabila y ten presente,
Mother always said, "my dear, be smart and keep in mind,
No siempre tendrás 20 y muy probablemente la
You won't always be 20 and most likely the
Vida de repente te ponga ostias en tu lugar."
Life will suddenly give you a slap in the face."
Mami yo seré diferente al resto de la gente y mira perfectamente
Mommy I will be different from the rest of the people and look perfectly
Eres excesivamente pesada tengo las cosas controladas déjame en paz."
You are excessively heavy I have things under control leave me alone."
Mamá decía siempre.
Mother always said.
Mamá decía siempre (mamá decía siempre).
Mother always said (mother always said).
Déjame en paz.
Leave me alone.
Mamá decía siempre, "mija espabila y ten presente,
Mother always said, "my dear, be smart and keep in mind,
No siempre tendrás 20 y muy probablemente la
You won't always be 20 and most likely the
Vida de repente te ponga ostias en tu lugar."
Life will suddenly give you a slap in the face."
Mami yo seré diferente al resto de la gente y mira perfectamente
Mommy I will be different from the rest of the people and look perfectly
Eres excesivamente pesada tengo las cosas controladas déjame en paz."
You are excessively heavy I have things under control leave me alone."





Writer(s): Héctor García Vega, Nora Jimenez Candanedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.