Norykko - Tu ultimo tren - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Norykko - Tu ultimo tren




Tu ultimo tren
Your last train
Fuiste un sueño tan real
You were such a real dream
Que aunque ya desperté
That even though I've already woken up
No consigo distinguir del humo
I can't tell the smoke apart
Lo que hay en realidad
From what's real
que me equivoque,
I know I made a mistake,
En mi piel cave en ti que absurdo
In my skin I get into you how absurd
La rabia me impide pensar
The rage stops me from thinking
No te mereces todo lo que tienes piensa que acabara
You don't deserve all you have think that it will end
No queda credibilidad
There is no credibility left
¿Qué has hecho tú'
What have you done'
¿Qué hay de verdad en todas tus palabras?
What is true in all your words?
Ha pasado mucho desde que nos conocemos
It's been a long time since we met
Hice que hasta creías que eras especial
I even made you believe that you were special
Tu último tren ya se ha marchado
Your last train has already left
Y lo más triste es que ha pasado
And the saddest thing is that it's gone
Y ni siquiera lo has notado
And you haven't even noticed
Hoy me rio al contemplar
Today I laugh as I contemplate
Tus esperanzas de conquistarlas y comerte el mundo
Your hopes of conquering them and eating the world
El libro se va a acabar
The book is going to end,
No te molestes en invertir los últimos segundos
Do not bother to invest the last seconds
Y ¿cuánto crees que tardaran?
And how long do you think they will take?
En despreciarte,
In despising you,
En dejar de admirarte,
In ceasing to admire you,
Ver tu cara real
To see your real face
Y cuando no haya marcha atrás
And when there is no turning back
Despertaras y lloraras por lo que has despreciado
You will wake up and cry for what you have despised
Ha pasado mucho desde que nos conocemos
It's been a long time since we met
Hice que hasta creías que eras especial
I even made you believe that you were special
Tu último tren ya se ha marchado
Your last train has already left
Y lo más triste es que ha pasado
And the saddest thing is that it's gone
Y ni siquiera lo has notado
And you haven't even noticed
Te has mirado últimamente,
You've looked at yourself lately,
Ya no veo el brillo de tus ojos
I can't see the shine in your eyes anymore
Mil caminos que perdimos por pecar de flojos,
A thousand roads we lost due to being lazy
Querías llegar lejos pero maldita la hora
You wanted to go far but cursed the hour
Ya no eres la misma persona, solo sus despojos
You're not the same person anymore, just their remains
Dime, estas esperando que te llegue
Tell me, are you waiting for it to come to you
La oportunidad del siglo a tu casa y te lleve a donde quieres
The opportunity of the century to your house and take you where you want
No habrá tiempos mejores porque esperes
There will be no better times because you wait
Pero si te lo propones puedes derrumbar paredes
But if you set your mind to it you can break down walls
La rabia me impide pensar
The rage stops me from thinking
No te mereces todo lo que tienes
You don't deserve all you have
Piensa que acabara
Think that it will end
Y cuando no haya marcha atrás
And when there is no turning back
Despertaras y lloraras por lo que has despreciado
You will wake up and cry for what you have despised
Ha pasado mucho desde que nos conocemos
It's been a long time since we met
Hice que hasta creías que eras especial
I even made you believe that you were special
Tu último tren ya se ha marchado
Your last train has already left
Y lo más triste es que ha pasado
And the saddest thing is that it's gone
Y ni siquiera lo has notado
And you haven't even noticed
Ha pasado mucho desde que nos conocemos
It's been a long time since we met
Hice que hasta creías que eras especial
I even made you believe that you were special
Tu último tren ya se ha marchado
Your last train has already left
Y lo más triste es que ha pasado
And the saddest thing is that it's gone
Y ni siquiera lo has notado
And you haven't even noticed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.