Nosecuenta - Cien años Después de Muertos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nosecuenta - Cien años Después de Muertos




Cien años Después de Muertos
One Hundred Years After the Dead
Tengo hasta las siete de la mañana
I have until seven in the morning
Pa' ponerme de acuerdo
To get my thoughts together
Voy a decir las cosas claras
I'm going to say things clearly
En este disco ¿no cierto?
On this album, don't you agree?
Te advierto puede que hayan
I warn you there may be
Rimas exageradas
Exaggerated rhymes
Qué es la vida sin drama
What's life without drama
- Nada amiga - lo siento
- Nothing baby - sorry
Mi boca estaba callada
My mouth was shut
Y yo estaba contento
And I was happy
Manteniendo reservada
Keeping my position to myself
Mi posición al respecto
On this matter
Pero los raperos de hoy
But today's rappers
Dicen tantas huevadas juntas
Talk so much crap
- Oh loco ese es el Mantoi -
- Oh crazy, that's Mantoi -
- hermano ¿alguna pregunta? -
- Yes bro, any questions? -
Soy el que escribió las letras
I'm the one who wrote the lyrics
Que te iniciaron en esto
That got you started in this
De mi aprendiste esa métrica
You learned that metric from me
Y la estás usando al revés
And you're using it backwards
Hay emsís que me respetan
There are MCs who respect me
Otros que me quieren muerto
Others who want me dead
Y yo sólo cuido la técnica
And I just take care of the technique
Como Ignacio Fornés
Like Ignacio Fornés
No postulo pa' concejal
I'm not running for councilman
Acumulo material relevante
I accumulate relevant material
Estudio a la humanidad
I study humanity
Influyo en la ciudad siendo amable
I influence the city by being kind
que a algunos les va a gustar
I know you're going to like some
Que algunos van a juzgarme
Some you're going to judge me
Bienvenido a ese lugar
Welcome to that place
Que queda en cualquier parte
That lives anywhere
Cierto aquí encuentro tiempo pa' mi
True, here I find time for myself
Silencio / Perfecto / Shh / Así
Silence / Perfect / Shh / Like this
- Nada te turba
- Nothing troubles you
Nada te espanta
Nothing scares you
Las rimas nunca
Rhymes never gave me
Me han dado la espalda -
The cold shoulder -
- Todo me importa
- Everything matters to me
Todo existe
Everything exists
La frase que sobra
The leftover phrase
A nadie le sirve -
Nobody needs it -
Quedan dos horas pa' que amanezca
There are two hours left until dawn
Y estoy taqueando el margen
And I'm treading on the edge
- Puta' Mantoi por la cresta
- Fucking Mantoi, by Jove
¿Podis concentrarte?
Can you concentrate?
Caminar en línea recta
Walk in a straight line
Y dejar de tropezarte
And quit stumbling
Con la misma piedra
Over the same stone
Ya te lo he dicho antes -
I've told you before -
La vida es una mierda
Life is crap
Morir es de cobardes
Dying is for cowards
Los niños puede que mientan
Children may lie
Las niñas no son confiables
Girls are not reliable
Por suerte la calle si
Fortunately the street is
Siempre te condena
It always condemns you
Pero filo estoy aquí
But look, I'm here
Pa' las malas y pa' las buenas
For the good times and the bad
Trabajando como emsí
Working as an MC
Gratis para ti que trajiste Noni de Haití
Free for you, you brought Noni from Haiti
Y curaste el cáncer de tu abuela
And you cured your grandmother's cancer
Otros sueñan con dividir
Others dream of dividing
La rima en mil rimas pequeñas
Rhyme into a thousand little rhymes
Y yo sólo puedo decir - espera espera -
And I can only say - wait, wait -
¿Sentis el tema?
You feeling the song?
Mi canción no mira feo
My song does not look ugly
Nunca he vendido crack
I've never sold crack
Tu grupo grabó un video
Your group recorded a video
Y lo vi hasta la mitad
And I watched it to the halfway point
Cierto aquí encuentro tiempo pa' mi
True, here I find time for myself
Silencio / Perfecto / Shh / Así
Silence / Perfect / Shh / Like this
- Nada te turba
- Nothing troubles you
Nada te espanta
Nothing scares you
Las rimas nunca
Rhymes never gave me
Me han dado la espalda -
The cold shoulder -
- Todo me importa
- Everything matters to me
Todo existe
Everything exists
La frase que sobra
The leftover phrase
A nadie le sirve -
Nobody needs it -
Ésta es mi canción
This is my song
De amor encubierta
Of hidden love
Sería una oración
It would be a prayer
Si Dios la tomara en cuenta
If God would hear it
Sería revolución
It would be a revolution
Si lograra que te sientas
If it could make you feel
Parte de la creación
Part of creation
Por cuatro minutos treinta
For four minutes and thirty seconds
Soy un huevón perno
I'm a fucking loser
Con manejo del lenguaje
With my knowledge of language
Que aprendió leyendo
That I learned by reading
Porque así es como se hace
Because that's how it's done
Tu perdis el tiempo oyendo esto
You waste your time listening to this
Y buscando bases
And searching for basslines
Si hubieras entendido el verso
If you had understood the verse
No habrías faltado a clases
You wouldn't have skipped classes





Writer(s): Nosecuenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.