Paroles et traduction Nosecuenta - Cien años Después de Muertos
Cien años Después de Muertos
One Hundred Years After the Dead
Tengo
hasta
las
siete
de
la
mañana
I
have
until
seven
in
the
morning
Pa'
ponerme
de
acuerdo
To
get
my
thoughts
together
Voy
a
decir
las
cosas
claras
I'm
going
to
say
things
clearly
En
este
disco
¿no
cierto?
On
this
album,
don't
you
agree?
Te
advierto
puede
que
hayan
I
warn
you
there
may
be
Rimas
exageradas
Exaggerated
rhymes
Qué
es
la
vida
sin
drama
What's
life
without
drama
- Nada
amiga
- lo
siento
- Nothing
baby
- sorry
Mi
boca
estaba
callada
My
mouth
was
shut
Y
yo
estaba
contento
And
I
was
happy
Manteniendo
reservada
Keeping
my
position
to
myself
Mi
posición
al
respecto
On
this
matter
Pero
los
raperos
de
hoy
But
today's
rappers
Dicen
tantas
huevadas
juntas
Talk
so
much
crap
- Oh
loco
ese
es
el
Mantoi
-
- Oh
crazy,
that's
Mantoi
-
- Sí
hermano
¿alguna
pregunta?
-
- Yes
bro,
any
questions?
-
Soy
el
que
escribió
las
letras
I'm
the
one
who
wrote
the
lyrics
Que
te
iniciaron
en
esto
That
got
you
started
in
this
De
mi
aprendiste
esa
métrica
You
learned
that
metric
from
me
Y
la
estás
usando
al
revés
And
you're
using
it
backwards
Hay
emsís
que
me
respetan
There
are
MCs
who
respect
me
Otros
que
me
quieren
muerto
Others
who
want
me
dead
Y
yo
sólo
cuido
la
técnica
And
I
just
take
care
of
the
technique
Como
Ignacio
Fornés
Like
Ignacio
Fornés
No
postulo
pa'
concejal
I'm
not
running
for
councilman
Acumulo
material
relevante
I
accumulate
relevant
material
Estudio
a
la
humanidad
I
study
humanity
Influyo
en
la
ciudad
siendo
amable
I
influence
the
city
by
being
kind
Sé
que
a
algunos
les
va
a
gustar
I
know
you're
going
to
like
some
Que
algunos
van
a
juzgarme
Some
you're
going
to
judge
me
Bienvenido
a
ese
lugar
Welcome
to
that
place
Que
queda
en
cualquier
parte
That
lives
anywhere
Cierto
aquí
encuentro
tiempo
pa'
mi
True,
here
I
find
time
for
myself
Silencio
/ Perfecto
/ Shh
/ Así
Silence
/ Perfect
/ Shh
/ Like
this
- Nada
te
turba
- Nothing
troubles
you
Nada
te
espanta
Nothing
scares
you
Las
rimas
nunca
Rhymes
never
gave
me
Me
han
dado
la
espalda
-
The
cold
shoulder
-
- Todo
me
importa
- Everything
matters
to
me
Todo
existe
Everything
exists
La
frase
que
sobra
The
leftover
phrase
A
nadie
le
sirve
-
Nobody
needs
it
-
Quedan
dos
horas
pa'
que
amanezca
There
are
two
hours
left
until
dawn
Y
estoy
taqueando
el
margen
And
I'm
treading
on
the
edge
- Puta'
Mantoi
por
la
cresta
- Fucking
Mantoi,
by
Jove
¿Podis
concentrarte?
Can
you
concentrate?
Caminar
en
línea
recta
Walk
in
a
straight
line
Y
dejar
de
tropezarte
And
quit
stumbling
Con
la
misma
piedra
Over
the
same
stone
Ya
te
lo
he
dicho
antes
-
I've
told
you
before
-
La
vida
es
una
mierda
Life
is
crap
Morir
es
de
cobardes
Dying
is
for
cowards
Los
niños
puede
que
mientan
Children
may
lie
Las
niñas
no
son
confiables
Girls
are
not
reliable
Por
suerte
la
calle
si
Fortunately
the
street
is
Siempre
te
condena
It
always
condemns
you
Pero
filo
estoy
aquí
But
look,
I'm
here
Pa'
las
malas
y
pa'
las
buenas
For
the
good
times
and
the
bad
Trabajando
como
emsí
Working
as
an
MC
Gratis
para
ti
que
trajiste
Noni
de
Haití
Free
for
you,
you
brought
Noni
from
Haiti
Y
curaste
el
cáncer
de
tu
abuela
And
you
cured
your
grandmother's
cancer
Otros
sueñan
con
dividir
Others
dream
of
dividing
La
rima
en
mil
rimas
pequeñas
Rhyme
into
a
thousand
little
rhymes
Y
yo
sólo
puedo
decir
- espera
espera
-
And
I
can
only
say
- wait,
wait
-
¿Sentis
el
tema?
You
feeling
the
song?
Mi
canción
no
mira
feo
My
song
does
not
look
ugly
Nunca
he
vendido
crack
I've
never
sold
crack
Tu
grupo
grabó
un
video
Your
group
recorded
a
video
Y
lo
vi
hasta
la
mitad
And
I
watched
it
to
the
halfway
point
Cierto
aquí
encuentro
tiempo
pa'
mi
True,
here
I
find
time
for
myself
Silencio
/ Perfecto
/ Shh
/ Así
Silence
/ Perfect
/ Shh
/ Like
this
- Nada
te
turba
- Nothing
troubles
you
Nada
te
espanta
Nothing
scares
you
Las
rimas
nunca
Rhymes
never
gave
me
Me
han
dado
la
espalda
-
The
cold
shoulder
-
- Todo
me
importa
- Everything
matters
to
me
Todo
existe
Everything
exists
La
frase
que
sobra
The
leftover
phrase
A
nadie
le
sirve
-
Nobody
needs
it
-
Ésta
es
mi
canción
This
is
my
song
De
amor
encubierta
Of
hidden
love
Sería
una
oración
It
would
be
a
prayer
Si
Dios
la
tomara
en
cuenta
If
God
would
hear
it
Sería
revolución
It
would
be
a
revolution
Si
lograra
que
te
sientas
If
it
could
make
you
feel
Parte
de
la
creación
Part
of
creation
Por
cuatro
minutos
treinta
For
four
minutes
and
thirty
seconds
Soy
un
huevón
perno
I'm
a
fucking
loser
Con
manejo
del
lenguaje
With
my
knowledge
of
language
Que
aprendió
leyendo
That
I
learned
by
reading
Porque
así
es
como
se
hace
Because
that's
how
it's
done
Tu
perdis
el
tiempo
oyendo
esto
You
waste
your
time
listening
to
this
Y
buscando
bases
And
searching
for
basslines
Si
hubieras
entendido
el
verso
If
you
had
understood
the
verse
No
habrías
faltado
a
clases
You
wouldn't
have
skipped
classes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nosecuenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.