Nosecuenta - Perdidos Encontrados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nosecuenta - Perdidos Encontrados




Perdidos Encontrados
Lost and Found
Lento tomate el pulso
Take your time, slow down your pulse
En silencio dejar que el río siga su curso
Let the river flow, in silence, on its course
Las sombras de las cosas las miro y las dejo estar
I watch the shadows of things and let them be
No olvido fácilmente pero pa' que recordar
I don't forget easily, but why remember?
Mejor oculto lento tomate el pulso
I hide better, take your time, slow down your pulse
En silencio dejar...
Let...
Saco versos sólidos de ánimos demolidos
I pull solid verses from broken spirits
A ritmos melancólicos doy los mismos motivos
I give the same reasons to melancholic rhythms
Anonimo es mi block y yo en un rincon ¿?
My block is anonymous and I'm in a corner what?
Aprendimos este codigo pero queda entre amigos
We learned this code but it stays between friends
No me vengas de incógnito no voy de conocido
Don't come to me incognito, I'm not a known acquaintance
El que juega a ser insólito tópico aburrido
The one who pretends to be unusual is a boring topic
Como el truco retorico que no sirve de alivio
Like that rhetorical trick that doesn't provide relief
Si quieres saber lo próximo pregúntale a adivino
If you want to know what's next, ask a fortune teller
Dios de los supersonicos y detras viene tu oido
God of the super-sonics, and your ear comes next
Te traje los propósitos y deje los cumplidos
I brought you the intentions and left the compliments
Que aunque lo vivo no confundo mi seudónimo conmigo(te digo yo)
Although I live it, I don't confuse my pseudonym with me (I tell you)
De distraídos por hay que has bebido 2 venenos en vez de un antídoto
Distracted by those who have drunk 2 poisons instead of an antidote
Y suena fatídico errando equivoco por el olvido
And it sounds fateful, mistaken wrong from forgetting
De haber sabido yo(papaparapa)
To have known me (papaparapa)
Las sombras de las cosas las miro y las dejo estar
I watch the shadows of things and let them be
No olvido fácilmente pero pa' que recordar
I don't forget easily, but why remember?
Mejor oculto lento tomate el pulso
I hide better, take your time, slow down your pulse
En silencio dejar que el río siga su curso
Let the river flow, in silence, on its course
Las sombras de las cosas las miro y las dejo estar
I watch the shadows of things and let them be
No olvido fácilmente pero pa' que recordar
I don't forget easily, but why remember?
Mejor oculto lento tomate el pulso
I hide better, take your time, slow down your pulse
En silencio dejar...
Let...
Y si todo sigue igual bueno aquí esta la diferencia
And if everything stays the same, well, here's the difference
Si es real que yo estoy mal mas tu estas bien en apariencia
If it's true that I'm wrong, you're better off in appearance
El paraíso terrenal y tiro a opinar la audiencia
Earthly paradise, and I dare to give my opinion to the audience
Yo hago porque quizás porque ademas porque weon piensa
I do it because maybe, because besides, because dude, think
Eso es lo fundamental que vas a cosechar defensas
That's the fundamental thing, you're going to harvest defenses
Ofensas así tal cual y me sobran en la despensa
Offenses just like that, and I have plenty in the pantry
Que cosas dice la prensa
What does the press say?
Para el que haga una buena estrofa dejo un disco de recompensa
For the one who writes a good verse, I leave a reward disc
Eso es lo que llamó hip hop y lo firmo nosecuenta
That's what I call hip hop and I sign it Nosecuenta





Writer(s): Nosecuenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.