Paroles et traduction Nosecuenta - Perdidos Encontrados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdidos Encontrados
Lost and Found
Lento
tomate
el
pulso
Take
your
time,
slow
down
your
pulse
En
silencio
dejar
que
el
río
siga
su
curso
Let
the
river
flow,
in
silence,
on
its
course
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
I
watch
the
shadows
of
things
and
let
them
be
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
I
don't
forget
easily,
but
why
remember?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
I
hide
better,
take
your
time,
slow
down
your
pulse
En
silencio
dejar...
Let...
Saco
versos
sólidos
de
ánimos
demolidos
I
pull
solid
verses
from
broken
spirits
A
ritmos
melancólicos
doy
los
mismos
motivos
I
give
the
same
reasons
to
melancholic
rhythms
Anonimo
es
mi
block
y
yo
en
un
rincon
¿?
My
block
is
anonymous
and
I'm
in
a
corner
what?
Aprendimos
este
codigo
pero
queda
entre
amigos
We
learned
this
code
but
it
stays
between
friends
No
me
vengas
de
incógnito
no
voy
de
conocido
Don't
come
to
me
incognito,
I'm
not
a
known
acquaintance
El
que
juega
a
ser
insólito
tópico
aburrido
The
one
who
pretends
to
be
unusual
is
a
boring
topic
Como
el
truco
retorico
que
no
sirve
de
alivio
Like
that
rhetorical
trick
that
doesn't
provide
relief
Si
quieres
saber
lo
próximo
pregúntale
a
adivino
If
you
want
to
know
what's
next,
ask
a
fortune
teller
Dios
de
los
supersonicos
y
detras
viene
tu
oido
God
of
the
super-sonics,
and
your
ear
comes
next
Te
traje
los
propósitos
y
deje
los
cumplidos
I
brought
you
the
intentions
and
left
the
compliments
Que
aunque
lo
vivo
no
confundo
mi
seudónimo
conmigo(te
digo
yo)
Although
I
live
it,
I
don't
confuse
my
pseudonym
with
me
(I
tell
you)
De
distraídos
por
hay
que
has
bebido
2 venenos
en
vez
de
un
antídoto
Distracted
by
those
who
have
drunk
2 poisons
instead
of
an
antidote
Y
suena
fatídico
errando
equivoco
por
el
olvido
And
it
sounds
fateful,
mistaken
wrong
from
forgetting
De
haber
sabido
yo(papaparapa)
To
have
known
me
(papaparapa)
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
I
watch
the
shadows
of
things
and
let
them
be
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
I
don't
forget
easily,
but
why
remember?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
I
hide
better,
take
your
time,
slow
down
your
pulse
En
silencio
dejar
que
el
río
siga
su
curso
Let
the
river
flow,
in
silence,
on
its
course
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
I
watch
the
shadows
of
things
and
let
them
be
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
I
don't
forget
easily,
but
why
remember?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
I
hide
better,
take
your
time,
slow
down
your
pulse
En
silencio
dejar...
Let...
Y
si
todo
sigue
igual
bueno
aquí
esta
la
diferencia
And
if
everything
stays
the
same,
well,
here's
the
difference
Si
es
real
que
yo
estoy
mal
mas
tu
estas
bien
en
apariencia
If
it's
true
that
I'm
wrong,
you're
better
off
in
appearance
El
paraíso
terrenal
y
tiro
a
opinar
la
audiencia
Earthly
paradise,
and
I
dare
to
give
my
opinion
to
the
audience
Yo
hago
porque
quizás
porque
ademas
porque
weon
piensa
I
do
it
because
maybe,
because
besides,
because
dude,
think
Eso
es
lo
fundamental
que
vas
a
cosechar
defensas
That's
the
fundamental
thing,
you're
going
to
harvest
defenses
Ofensas
así
tal
cual
y
me
sobran
en
la
despensa
Offenses
just
like
that,
and
I
have
plenty
in
the
pantry
Que
cosas
dice
la
prensa
What
does
the
press
say?
Para
el
que
haga
una
buena
estrofa
dejo
un
disco
de
recompensa
For
the
one
who
writes
a
good
verse,
I
leave
a
reward
disc
Eso
es
lo
que
llamó
hip
hop
y
lo
firmo
nosecuenta
That's
what
I
call
hip
hop
and
I
sign
it
Nosecuenta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nosecuenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.