Nosecuenta - Presuntos Implicados (Con Matías y Cristián) - traduction des paroles en allemand




Presuntos Implicados (Con Matías y Cristián)
Mutmaßliche Komplizen (Mit Matías und Cristián)
Escuché que el dinero no viene con las ideas.
Ich hörte, Geld kommt nicht mit Ideen.
Sólo uno sale primero y como es justo, que así sea.
Nur einer kommt zuerst raus, und wie es gerecht ist, so soll es sein.
Un misterio es esta rima y todo lo que nos rodea.
Ein Mysterium ist dieser Reim und alles, was uns umgibt.
Si la luna abre los ojos, sube la marea,
Wenn der Mond die Augen öffnet, steigt die Flut,
De noche va al cementerio y los muertos rumorean que se escapó del cielo y que ya no pololea.
Nachts geht er zum Friedhof, und die Toten munkeln, dass er vom Himmel floh und nicht mehr liiert ist.
Mucho te hablan en serio yo prefiero al que no bromea
Viele reden ernst, ich bevorzuge den, der nicht scherzt.
Represento a mi aldea del Viento Negro y corcheas
Ich vertrete mein Dorf des Schwarzen Winds und der Achtelnoten.
Etéreo es el éxito
Ätherisch ist der Erfolg.
Falsas son panaceas
Falsch sind Allheilmittel.
La base es la confianza el flow tu próxima tarea
Die Basis ist Vertrauen, der Flow deine nächste Aufgabe.
Hay vacío en la abundancia
Es gibt Leere im Überfluss.
El arte nace si escasea.
Kunst entsteht, wenn sie knapp ist.
Añádele elegancia a la rutina, no es tan fea
Füge der Routine Eleganz hinzu, sie ist nicht so hässlich.
Difícil tolerancia y tú, qué, ¿opinas o rapeas?
Schwierige Toleranz, und du, was, meinst du oder rappst du?
Cientos de cuentos pretextos no pesco mi texto correcto a insectos no golpea.
Hunderte Geschichten, Vorwände ich beachte sie nicht. Mein korrekter Text schlägt keine Insekten.
En estos momentos lo siento, Pasea.
In diesen Momenten, tut mir leid, geh spazieren.
Y mañana? También po.
Und morgen? Auch, Mann.
Yo invento, Dios crea,
Ich erfinde, Gott erschafft,
No pierdo mi tiempo si apuesto quinientos
Ich verschwende meine Zeit nicht, wenn ich fünfhundert wette,
A que encuentro aquí dentro la paz que peleas.
Dass ich hier drinnen den Frieden finde, um den du kämpfst.
Nuestro lema es ir mas lento atento con lo que deseas.
Unser Motto ist, langsamer zu gehen, achtsam mit dem, was du dir wünschst.
(Matiah Chinaski)
(Matiah Chinaski)
Voy impune si me juzgan los correctos
Ich gehe straffrei, wenn die Korrekten mich richten.
Que suene el fono, no atiendo, atento
Das Telefon mag klingeln, ich gehe nicht ran, aufmerksam.
El pensador se está moviendo
Der Denker bewegt sich.
Leyendo un cuento quieto
Liest eine Geschichte, still.
Entre bosques bloques de hielo,
Zwischen Wäldern, Eisblöcken,
Ceniceros llenos y ruido de canicas en el suelo...
Volle Aschenbecher und Murmelgeräusche auf dem Boden...
Donde cabe un no cabe un montón de poemas con lava de esos que flotan en papel para no explotar en la cama
Wo ein Nein hinpasst, passt kein Haufen Gedichte mit Lava hin, von denen, die auf Papier schweben, um nicht im Bett zu explodieren.
No existo y pienso
Ich existiere nicht und denke.
Juana y su lienzo el beso del verso
Juana und ihre Leinwand, der Kuss des Verses.
El amor a los textos porque son textos y no monumentos
Die Liebe zu Texten, weil sie Texte sind und keine Monumente.
Hay una grieta en mi pecho y se ve pa adentro
Es gibt einen Riss in meiner Brust, und man sieht hinein.
¿Viste? no estoy muerto lo afirmé escribiendo más que maravillas más que mal, la luna aún brilla
Siehst du? Ich bin nicht tot, ich bestätigte es schreibend, mehr als Wunder, mehr als Übel, der Mond scheint noch.
Ni dietas ni pan integral le quitan el peso a esta silla reconcíliate, deja de golpear tu frente contra la pared
Weder Diäten noch Vollkornbrot nehmen diesem Stuhl das Gewicht, versöhne dich, hör auf, deine Stirn gegen die Wand zu schlagen.
Mi nombre está escrito al revés
Mein Name steht rückwärts geschrieben.
Y yo prefiero no saber por qué
Und ich ziehe es vor, nicht zu wissen warum.
Que sí, ya sé,
Ja doch, ich weiß schon,
A las dos con Juana
Um zwei mit Juana.
Y con Doctor Mortis a las tres.
Und mit Doktor Mortis um drei.
Festín de estupefacientes
Festmahl der Betäubungsmittel.
En galas de serpientes.
Auf Schlangen-Galas.
Házte ver y miente, bien, hiere a quien lo siente.
Zeig dich und lüge, gut, verletze den, der es fühlt.
Si preguntan quién te lo dijo
Wenn sie fragen, wer es dir gesagt hat,
Nosecuenta valiente es la pesta con manchas grises en tus dientes que no te tienten si es que...
Nosecuenta, der Tapfere, ist die Pest mit grauen Flecken auf deinen Zähnen, lass dich nicht verführen, falls...
Las serpentinas de la muerte
Die Serpentinen des Todes
Celebran antes de resolver aquel asunto pendiente
Feiern, bevor jene offene Angelegenheit gelöst wird.
No es por día martes es por honor
Es ist nicht wegen Dienstag, es ist wegen der Ehre.
Es por amor al arte,
Es ist aus Liebe zur Kunst,
Es por hablarme y hablarte
Es ist, um mit mir und mit dir zu sprechen.
Y yo, mantenterme aparte.
Und ich? Halte mich abseits.
(Charles Bukowski)
(Charles Bukowski)
Hip Hop es objeto de belleza sin parangón
Hip Hop ist ein Objekt unvergleichlicher Schönheit.
No existe algo más bello que un micrófono en On.
Es gibt nichts Schöneres als ein eingeschaltetes Mikrofon.
Vampiros en tu cuello son mi improvisación
Vampire an deinem Hals sind meine Improvisation.
Causante de explosiones y destellos
Verursacher von Explosionen und Blitzen.
En el cielo Poseidón
Am Himmel Poseidon.
Envió un embrión
Sandte einen Embryo.
Le dio el don
Gab ihm die Gabe
Y la misión
Und die Mission
De la transmisión del rap.
Der Übertragung des Rap.
Pon tu voz en el bombo
Leg deine Stimme auf die Bassdrum.
Tu boca en el Bong
Deinen Mund an die Bong.
Mi inspiración
Meine Inspiration
Se esconde en escombros
Versteckt sich in Trümmern.
Haz la canción tras
Mach den Song jenseits
El vasto mar
Des weiten Meeres,
Otra dimensión
Einer anderen Dimension,
Que jamás verá
Die man niemals sehen wird.
Pero usa tu imaginación
Aber benutze deine Vorstellungskraft.
Pues allá el jazz
Denn dort ist der Jazz
Es la canción
Das Lied,
Que trae la paz
Das den Frieden bringt.
Mi civilización no necesita más.
Meine Zivilisation braucht nicht mehr.
Tu avión First Class
Dein Erste-Klasse-Flugzeug,
Me lo paso por el pico en un pispas
Das geht mir am Arsch vorbei, im Nu.
Avispas asesinas te avisan
Killerwespen warnen dich,
Que puedo oler tu miedo a miles de millas
Dass ich deine Angst meilenweit riechen kann.
Enjambre de palabras, chaqueta amarilla
Schwarm aus Worten, gelbe Jacke.
En plena orilla
Direkt am Ufer
Del río puse mi estilo en forma de semilla
Des Flusses pflanzte ich meinen Stil als Samen.
Al lado de la obra de Bic King
Neben das Werk von Bic King.
Tu bling - bling no brilla
Dein Bling-Bling glänzt nicht.
Mi sin fín de rimas
Mein endloser Vorrat an Reimen
Es festín caníbal,
Ist ein kannibalisches Festmahl,
Stencil de mi pandilla... el fantasma que traspasa
Stencil meiner Bande... der Geist, der durchdringt
Las ventanas de tu casa
Die Fenster deines Hauses.
Mi texto es un ejército de espectros
Mein Text ist eine Armee von Gespenstern.
Rap es lenguaje y religión de los escépticos
Rap ist Sprache und Religion der Skeptiker.
Mi léxico es el Fénix cobra vida de las
Mein Lexikon ist der Phönix, erwacht zum Leben aus der
Brasas.
Glut.
Soy la balanza que se inclina al equilibrio
Ich bin die Waage, die sich zum Gleichgewicht neigt.
¿Tu estado es No Disponible? El mío ebrio
Dein Status ist 'Nicht verfügbar'? Meiner ist betrunken
De ritmos
Von Rhythmen.
Tras el gran sismo
Nach dem großen Beben
Mi rap es el mismo
Ist mein Rap derselbe.
Estructura que perdura por los siglos de
Struktur, die überdauert durch die Jahrhunderte
Los siglos.
Der Jahrhunderte.





Writer(s): Nosecuenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.