Paroles et traduction Nosecuenta - Si Fuera al Revés (con Gran Rah)
Si Fuera al Revés (con Gran Rah)
If It Were the Other Way Around (with Gran Rah)
Porque
nadie
me
mira
Because
no
one
sees
me
Cuando
lo
hago
When
I
do
it
Callo
clavo
una
rima
I
shut
up
and
strike
a
rhyme
Enseguida
paro
I
stop
immediately
La
noche
está
tranquila
The
night
is
calm
Con
mi
lámpara
prendida
With
my
lamp
on
Y
mi
cigarro
And
my
cigarette
Voy
a
pasar
de
largo
I'm
going
to
skip
it
Hasta
que
amanezca
Until
dawn
Voy
a
repetir
el
track
por
I'm
going
to
repeat
the
track
by
Lo
menos
cincuenta
At
least
fifty
Veces
/ voy
a
darlo
Times
/ I'm
going
to
give
it
Todo
en
éste
rap
yo
All
in
this
rap
I
No
he
cambiado
tanto
I
haven't
changed
that
much
Y
tú
que
me
cuentas
And
what
do
you
tell
me
Que
es
otoño
en
San
Carlos
That
it's
autumn
in
San
Carlos
Cae
lluvia
fresca
Fresh
rain
falls
Caen
las
hojas
de
ese
árbol
The
leaves
fall
from
that
tree
En
la
calle
mientras
In
the
street
while
Quiero
disfrutarlo
I
want
to
enjoy
it
Los
años
pasan
volando
The
years
pass
by
flying
Y
luego
no
se
cuenta
And
then
it
doesn't
count
Si
es
que
el
momento
exacto
If
the
exact
moment
Toca
a
tu
puerta
Knocks
at
your
door
Debe
ser
que
sin
buscarlo
It
must
be
that
without
looking
for
it
Es
como
lo
encuentras
It's
like
you
find
it
Ases
falsos
que
reparto
False
aces
that
I
deal
A
diestra
y
siniestra
Right
and
left
¿ Hasta
cuándo
va
a
robarnos?
Until
when
will
he
steal
from
us?
No
no
/ no
me
mienta
No
no
/ don't
lie
to
me
Porque
entonces
llamo
a
Braulio
Because
then
I'll
call
Braulio
Y
todo
se
va
a
la
cresta
And
everything
will
go
to
hell
A
veces
no
sé
Sometimes
I
don't
know
Por
qué
lo
hago
Why
I
do
it
Dolor
y
placer
Pain
and
pleasure
Entremezclados
Intermingled
Pienso
después
I
think
later
Si
fuera
al
revés
If
it
were
the
other
way
around
Estaría
salvado
I
would
be
saved
Y
ellos
pueden
decir
lo
que
quieran
And
they
can
say
whatever
they
want
Porque
nadie
me
mira
Because
no
one
sees
me
Cuando
lo
hago
When
I
do
it
¿Será
que
es
muy
oscuro
Could
it
be
that
it's
too
dark
De
este
lado?
On
this
side?
Y
si
fuera
al
revés
hermano
And
if
it
were
the
other
way
around
brother
¿Los
espejos
se
hacen
viejos
Do
mirrors
get
old
O
la
juventud
se
me
ha
trizado?
Or
has
my
youth
cracked?
No
/ no
es
por
halagos
No
/ it's
not
for
flattery
No
es
por
sentirse
amado
It's
not
for
feeling
loved
Sólo
sé
que
para
el
que
vuela
alto
I
only
know
that
for
he
who
flies
high
No
hay
día
nublado
There
is
no
cloudy
day
Junté
las
palabras
que
me
han
jurado
I
gathered
the
words
they
have
sworn
to
me
Y
me
escribí
una
canción
/ ahora
sí
And
I
wrote
myself
a
song
/ now
yes
Puedes
llamarme
falso
You
can
call
me
a
fake
¿ Y
si
antes
de
un
te
amo
nos
odiamos?
And
what
if
we
hated
each
other
before
an
I
love
you?
¿Y
si
antes
de
vivirlo
nos
matamos?
And
if
we
killed
each
other
before
living
it?
¿Y
si
antes
del
pecado
perdonamos?
And
if
we
forgave
before
the
sin?
Quizás
hemos
creado
Maybe
we
have
created
A
un
Dios
que
te
ha
creado
A
God
who
has
created
you
Sólo
por
sentirse
acompañados
/ desolados
Just
to
feel
accompanied
/ desolate
Sigo
siendo
un
pájaro
enjaulado
I'm
still
a
caged
bird
Hablando
de
la
libertad
aquí
encerrado
Talking
about
freedom
here
locked
up
Pero
no
hay
mal
que
dure
cien
años
But
there's
no
evil
that
lasts
a
hundred
years
Y
aunque
no
esté
para
contarlo
And
even
if
I'm
not
there
to
tell
it
Habrán
otros
para
escucharlo
There
will
be
others
to
hear
it
A
veces
no
sé
Sometimes
I
don't
know
Por
qué
lo
hago
Why
I
do
it
Dolor
y
placer
Pain
and
pleasure
Entremezclados
Intermingled
Pienso
después
I
think
later
Si
fuera
al
revés
If
it
were
the
other
way
around
Estaría
salvado
I
would
be
saved
Y
ellos
pueden
decir
lo
que
quieran
And
they
can
say
whatever
they
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nosecuenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.