Nosfell - Gouz Mandamaz - Remastered - traduction des paroles en allemand

Gouz Mandamaz - Remastered - Nosfelltraduction en allemand




Gouz Mandamaz - Remastered
Gouz Mandamaz - Remastered
Darazdeblek unveiled the path and
Darazdeblek enthüllte den Pfad und
Sustained our fate with nonsensical sentences...
besiegelte unser Schicksal mit unsinnigen Sätzen...
"At the surface of the river Glance
"An der Oberfläche des Flusses Glance
Whistle the taboos of a mystified aesthete chancellor
pfeife die Tabus eines mystifizierten Ästheten-Kanzlers,
Dancing around the working loom... "
der um den Webstuhl herumtanzt..."
He said
Er sagte
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"Ich wünschte, du könntest jemals lesen, was in meinem Kopf vorgeht...
I wish that you could ever glow sometimes...
Ich wünschte, du könntest manchmal strahlen...
Within those days I'll dance above the river Glance
In jenen Tagen werde ich über dem Fluss Glance tanzen
And my prick is what you'll feel... "
und mein Glied ist, was du fühlen wirst..."
Torn! Tasks! Machines! Tempted properties...
Zerrissen! Aufgaben! Maschinen! Verlockende Eigenschaften...
The looming chancellor swings among the mango women-leaves
Der drohende Kanzler schwingt sich zwischen den Mangofrauen-Blättern
This taste for sweet noise delivers the disease!
Dieser Geschmack für süßen Lärm bringt die Krankheit!
Man! In those lands of wasted words we pray for silent wind...
Mensch! In diesen Landen verschwendeter Worte beten wir für stillen Wind...
And sing
Und singen
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"Ich wünschte, du könntest jemals lesen, was in meinem Kopf vorgeht...
I wish that you could ever glow sometimes...
Ich wünschte, du könntest manchmal strahlen...
Within those days I'll dance above the river Glance
In jenen Tagen werde ich über dem Fluss Glance tanzen
And my prick is what you'll feel... "
und mein Glied ist, was du fühlen wirst..."
Our fella came to us to ask for redemption...
Unser Bursche kam zu uns, um Erlösung zu erbitten...
And as a good claimer gave us gifts of compassion,
Und als guter Anspruchsteller gab er uns Geschenke des Mitgefühls,
And told us about his dissident brother
und erzählte uns von seinem dissidenten Bruder,
Who was born in an eagle glove and
der in einem Adlerhandschuh geboren wurde und
Above us wanted to tower...
über uns thronen wollte...
But the Sword and the Wreck
Aber das Schwert und das Wrack,
The Clash and wheels of time
der Zusammenstoß und die Räder der Zeit,
The eagle crushed the glove
der Adler zerquetschte den Handschuh
And in the forth finger he died
und im vierten Finger starb er.
And moaned
Und stöhnte
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"Ich wünschte, du könntest jemals lesen, was in meinem Kopf vorgeht...
I wish that you could ever glow sometimes...
Ich wünschte, du könntest manchmal strahlen...
Within those days I'll dance above the river Glance
In jenen Tagen werde ich über dem Fluss Glance tanzen
And my prick is what you'll feel... "
und mein Glied ist, was du fühlen wirst..."





Writer(s): Sammy Abaghdir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.