Nosfell - Ta Main, Leurs Dents - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nosfell - Ta Main, Leurs Dents




Ta Main, Leurs Dents
Your Hand, Their Teeth
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi
Revenge yourself
Venge toi...
Revenge yourself...
Venge toi.
Revenge yourself.
Sorti de mon sommeil, la nuit a un goût de sel;
Awakening from my slumber, the night tastes of salt;
Je suis un os grossissant dans un corps minuscule,
I am a growing bone in a tiny body,
Redressé comme un sapin, résineux comme une plaie,
Standing tall like a fir tree, resinous like a wound,
Ma main couverte de sang, affaiblie sous leurs dents.
My hand covered in blood, weakened by their teeth.
Le bonheur est là-bas, loin de nous...
Happiness is over there, far from us...
Nous ne le rattraperons pas et il court
We won’t catch up to it, and it runs
Plus vite que toi et moi, alors danserons-nous?
Faster than you and me, so shall we dance?
Coudrons-nous nos paupières?
Shall we sew our eyelids shut?
J'ai le coeur teint en noir,
My heart is dyed black,
Plié en huit, dans un placard.
Folded in eight, in a cupboard.
Dis-moi ça, dis-moi ça, dis-moi ça, dis-moi ça
Tell me this, tell me this, tell me this, tell me this
Retire donc une carte, redis-moi ça.
So, draw a card, tell me this again.
Le bonheur est là-bas, loin de nous...
Happiness is over there, far from us...
Nous ne le rattraperons pas et il court
We won’t catch up to it, and it runs
Plus vite que toi et moi, alors danserons-nous?
Faster than you and me, so shall we dance?
Coudrons-nous nos paupières, en silence?
Shall we sew our eyelids shut, silently?
Sur le pont tout là-bas se tient cet animal
Upon the bridge over yonder stands that beast
Qui m'a brisé la main,
Who broke my hand,
Il dessine dans l'espace une image terrifiante,
He paints a terrifying image in the air,
Du haut de ses douze échasses.
From atop his twelve stilts.
Il emplit la nuit de lui...
He fills the night with himself...
Dans le creux de mon oreille se confie
In the hollow of my ear, I am confided in
La silhouette qui un jour semble-t-il lui offrit
By the silhouette who it seems one day gifted him
Une paire d'ailes
A pair of wings
Pour t'emmener et te perdre... dans le ciel.
To take you away and lose you... in the sky.





Writer(s): Sammy Abaghdir, Pierre Le Bourgeois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.