Paroles et traduction Nosferatu - Sanctity of Space: Cassini's Journey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanctity of Space: Cassini's Journey
Святость пространства: Путешествие Кассини
I
have
slipped
the
surly
bonds
of
Earth
Я
покинул
бренный
мир
Земли,
And
danced
the
skies
on
laughter
silvered
wings
И
танцевал
в
небесах
на
крыльях,
серебряных
смехом.
Sunward
I′ve
climbed,
and
joined
the
tumbling
mirth
К
Солнцу
я
взмывал,
присоединяясь
к
веселью
кружащемуся
Of
sun-split
clouds,and
done
a
hundred
things
Облаков,
рассеченных
солнцем,
и
совершил
сотни
вещей,
You
have
not
dreamed
of
О
которых
ты
и
не
мечтала.
And,
while
with
silent,
lifting
mind
I've
trod
И
пока
я,
с
безмолвным,
возвышенным
разумом,
ступал
The
high
untrespassed
sanctity
of
space
По
высоким,
неприкосновенным
святыням
космоса,
Let
the
launch
commence
Пусть
запуск
начнется.
Ignition
sequence
start
Запуск
двигателей.
All
engines
running
Все
двигатели
работают.
Sunward
I′ve
climbed,
К
Солнцу
я
взмывал,
And
joined
the
tumbling
mirth
of
sun-split
clouds
Присоединяясь
к
веселью
кружащемуся
облаков,
рассеченных
солнцем,
And
done
a
hundred
things
you
haven't
dreamed
of
И
совершил
сотни
вещей,
о
которых
ты
и
не
мечтала.
Wheeled
and
soared
and
swung,
high
in
the
sunlit
silence
Парил,
взмывал
и
кружил
в
залитой
солнцем
тишине,
Hovering
there,
I've
chased
the
shouting
wind
along
Зависнув
там,
я
гнался
за
кричащим
ветром,
And
flung
my
eager
craft
through
footless
halls
of
air
И
бросал
свой
дерзкий
корабль
сквозь
бездонные
залы
воздуха.
Up
the
long,
delirious
burning
blue
Вверх,
по
длинной,
упоительной,
горящей
синеве,
I′ve
topped
the
wind-swept
heights
with
easy
grace
Я
легко
достиг
высот,
овеваемых
ветром,
Where
never
lark,
or
even
eagle
flew
Где
никогда
не
летал
жаворонок,
и
даже
орел.
And
while
with
silent,
lifting
mind
I′ve
trod
И
пока
я,
с
безмолвным,
возвышенным
разумом,
ступал
The
high
untrespassed
sanctity
of
space
По
высоким,
неприкосновенным
святыням
космоса,
15
seconds,
guidance
is
internal
15
секунд,
управление
внутреннее.
Twelve,
eleven,
ten,
nine
Двенадцать,
одиннадцать,
десять,
девять.
Ignition
sequence
start
Запуск
двигателей.
Six,
five,
four
Шесть,
пять,
четыре.
Three,
two,
one,
zero
Три,
два,
один,
ноль.
All
engines
running
Все
двигатели
работают.
We
have
a
lift-off
У
нас
взлет.
All
engines
running
Все
двигатели
работают.
11,
Houston,
thrust
is
GO
all
engines,
you
are
looking
good
11,
Хьюстон,
тяга
в
норме
на
всех
двигателях,
все
хорошо.
- Hear
you
loud
and
clear,
Houston
- Слышу
вас
громко
и
четко,
Хьюстон.
At
3 minutes,
downrange
70
miles,
Через
3 минуты,
дальность
70
миль,
43
miles
high,
velocity
9300
feet
per
second
Высота
43
мили,
скорость
9300
футов
в
секунду.
And,
while
with
silent,
lifting
mind
I've
trod
И
пока
я,
с
безмолвным,
возвышенным
разумом,
ступал
The
high
untrespassed
sanctity
of
space
По
высоким,
неприкосновенным
святыням
космоса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Van Kan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.