Nosferatu - Sanctity of Space: Cassini's Journey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nosferatu - Sanctity of Space: Cassini's Journey




Sanctity of Space: Cassini's Journey
Святость пространства: Путешествие Кассини
I have slipped the surly bonds of Earth
Я покинул бренный мир Земли,
And danced the skies on laughter silvered wings
И танцевал в небесах на крыльях, серебряных смехом.
Sunward I′ve climbed, and joined the tumbling mirth
К Солнцу я взмывал, присоединяясь к веселью кружащемуся
Of sun-split clouds,and done a hundred things
Облаков, рассеченных солнцем, и совершил сотни вещей,
You have not dreamed of
О которых ты и не мечтала.
And, while with silent, lifting mind I've trod
И пока я, с безмолвным, возвышенным разумом, ступал
The high untrespassed sanctity of space
По высоким, неприкосновенным святыням космоса,
Let the launch commence
Пусть запуск начнется.
Ignition sequence start
Запуск двигателей.
All engines running
Все двигатели работают.
Sunward I′ve climbed,
К Солнцу я взмывал,
And joined the tumbling mirth of sun-split clouds
Присоединяясь к веселью кружащемуся облаков, рассеченных солнцем,
And done a hundred things you haven't dreamed of
И совершил сотни вещей, о которых ты и не мечтала.
Wheeled and soared and swung, high in the sunlit silence
Парил, взмывал и кружил в залитой солнцем тишине,
Hovering there, I've chased the shouting wind along
Зависнув там, я гнался за кричащим ветром,
And flung my eager craft through footless halls of air
И бросал свой дерзкий корабль сквозь бездонные залы воздуха.
Up the long, delirious burning blue
Вверх, по длинной, упоительной, горящей синеве,
I′ve topped the wind-swept heights with easy grace
Я легко достиг высот, овеваемых ветром,
Where never lark, or even eagle flew
Где никогда не летал жаворонок, и даже орел.
And while with silent, lifting mind I′ve trod
И пока я, с безмолвным, возвышенным разумом, ступал
The high untrespassed sanctity of space
По высоким, неприкосновенным святыням космоса,
15 seconds, guidance is internal
15 секунд, управление внутреннее.
Twelve, eleven, ten, nine
Двенадцать, одиннадцать, десять, девять.
Ignition sequence start
Запуск двигателей.
Six, five, four
Шесть, пять, четыре.
Three, two, one, zero
Три, два, один, ноль.
All engines running
Все двигатели работают.
We have a lift-off
У нас взлет.
All engines running
Все двигатели работают.
11, Houston, thrust is GO all engines, you are looking good
11, Хьюстон, тяга в норме на всех двигателях, все хорошо.
- Roger
- Принял.
- Hear you loud and clear, Houston
- Слышу вас громко и четко, Хьюстон.
At 3 minutes, downrange 70 miles,
Через 3 минуты, дальность 70 миль,
43 miles high, velocity 9300 feet per second
Высота 43 мили, скорость 9300 футов в секунду.
And, while with silent, lifting mind I've trod
И пока я, с безмолвным, возвышенным разумом, ступал
The high untrespassed sanctity of space
По высоким, неприкосновенным святыням космоса.





Writer(s): E. Van Kan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.