Nosferatu - Sanctity of Space: Cassini's Journey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nosferatu - Sanctity of Space: Cassini's Journey




I have slipped the surly bonds of Earth
Я сбросил мрачные оковы Земли.
And danced the skies on laughter silvered wings
И танцевали небеса на смехе серебряных крыльях.
Sunward I′ve climbed, and joined the tumbling mirth
Я поднялся к Солнцу и присоединился к кувыркающемуся веселью.
Of sun-split clouds,and done a hundred things
Из расколотых солнцем облаков и сотворил сотню дел.
You have not dreamed of
Тебе это не снилось.
And, while with silent, lifting mind I've trod
И в то время как с тихим, возвышенным разумом я ступал
The high untrespassed sanctity of space
Высокая непостижимая святость космоса
Let the launch commence
Пускай начнется!
Ignition sequence start
Запуск последовательности зажигания
All engines running
Все двигатели работают.
Sunward I′ve climbed,
Я поднялся к Солнцу
And joined the tumbling mirth of sun-split clouds
И присоединился к кувыркающемуся веселью Расколотых солнцем облаков.
And done a hundred things you haven't dreamed of
И сделал сотню вещей, о которых даже не мечтал.
Wheeled and soared and swung, high in the sunlit silence
Кружились, парили и качались высоко в залитой солнцем тишине.
Hovering there, I've chased the shouting wind along
Паря там, я гнался за кричащим ветром.
And flung my eager craft through footless halls of air
И бросил свое нетерпеливое судно через безногие воздушные залы.
Up the long, delirious burning blue
Вверх по длинной, безумной, пылающей синеве.
I′ve topped the wind-swept heights with easy grace
Я покорил покоренные ветром вершины с легкой грацией.
Where never lark, or even eagle flew
Где никогда не летал ни жаворонок, ни даже Орел.
And while with silent, lifting mind I′ve trod
И в то время как с тихим, возвышенным разумом я ступал
The high untrespassed sanctity of space
Высокая непостижимая святость космоса
15 seconds, guidance is internal
15 секунд, руководство внутреннее.
Twelve, eleven, ten, nine
Двенадцать, одиннадцать, десять, девять.
Ignition sequence start
Запуск последовательности зажигания
Six, five, four
Шесть, пять, четыре.
Three, two, one, zero
Три, два, один, ноль.
All engines running
Все двигатели работают.
We have a lift-off
У нас есть взлет.
All engines running
Все двигатели работают.
11, Houston, thrust is GO all engines, you are looking good
11, Хьюстон, тяга идет всеми двигателями, ты хорошо выглядишь
- Roger
-понял
- Hear you loud and clear, Houston
- Слышу тебя громко и отчетливо, Хьюстон
At 3 minutes, downrange 70 miles,
Через 3 минуты дальность падения-70 миль.
43 miles high, velocity 9300 feet per second
Высота 43 мили, скорость 9300 футов в секунду.
And, while with silent, lifting mind I've trod
И в то время как с тихим, возвышенным разумом я ступал
The high untrespassed sanctity of space
Высокая непостижимая святость космоса





Writer(s): E. Van Kan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.