Paroles et traduction Nosliw - Ich Geb' Nicht Auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Geb' Nicht Auf
Я не сдамся
Viertel
vor
sechs
Без
четверти
шесть.
Auf
den
Schlaf
folgt
die
Realität
За
сном
приходит
реальность.
Zum
wiedermal
aufstehen
Вставать
снова.
Weil
das
Leben
sich
nicht
von
alleine
zahlt
Потому
что
жизнь
сама
себя
не
оплатит.
Manchmal
hat
man
keine
Wahl
Иногда
у
тебя
нет
выбора,
любимая.
Ein
Traum
voll
Happiness
Сон
полон
счастья,
Doch
der
Tag
bringt
mir
diese
Art
von
Stress
Но
день
приносит
мне
такой
стресс,
Die
mich
bedient
bis
ich
vergess
Который
давит
на
меня,
пока
я
не
забуду,
Was
alles
geiles
auf
der
Welt
ohne
mich
steigt
Все
крутые
вещи
в
мире
происходят
без
меня.
Und
ich
steh
nur
dabei
А
я
просто
стою
и
смотрю.
Ich
geb
nicht
auf
Я
не
сдамся,
Denn
ich
will
keinen
Job
der
mir
die
Seele
raubt
Потому
что
мне
не
нужна
работа,
которая
высасывает
из
меня
душу.
Nein
nein
ich
will
nur
tun
was
mich
ausfüllt,
was
mich
ausfüllt
Нет,
нет,
я
хочу
делать
только
то,
что
меня
наполняет,
что
меня
наполняет.
Nein,
ich
geb
nicht
auf
Нет,
я
не
сдамся,
Denn
ich
will
keinen
Job
der
mir
die
Seele
raubt
Потому
что
мне
не
нужна
работа,
которая
высасывает
из
меня
душу.
Nein
nein
ich
will
nur
tun
was
mich
ausfüllt,
was
mich
ausfüllt
Нет,
нет,
я
хочу
делать
только
то,
что
меня
наполняет,
что
меня
наполняет.
Ich
scheiß
auf
meinen
Chef
Мне
плевать
на
моего
начальника,
Auf
den
Status
in
der
Hierarchie
На
статус
в
иерархии.
Denn
buckeln
wollt
ich
nie
Потому
что
я
никогда
не
хотел
пресмыкаться.
Aber
man
gewöhnt
sich
schnell
ans
schnelle
Geld
Но
быстро
привыкаешь
к
быстрым
деньгам.
Lästig
doch
existentiell
Надоедливые,
но
необходимые
для
существования.
Wo
blieb
mein
Ideal
Куда
делся
мой
идеал?
Es
wird
so
sein
ich
hab
es
irgendwann
verloren
Так
и
будет,
я
когда-то
его
потерял,
Draußen
vor
den
Firmentoren
За
воротами
компании.
Denn
es
störte
meine
Assimilation
Потому
что
он
мешал
моей
ассимиляции.
Und
jetzt
ham
sie
fast
gewonnen
И
теперь
они
почти
победили.
Nein
nein
ich
geb
nicht
auf
Нет,
нет,
я
не
сдамся,
Denn
ich
will
keinen
Job
der
mir
die
Seele
raubt
Потому
что
мне
не
нужна
работа,
которая
высасывает
из
меня
душу.
Nein
nein
ich
will
nur
tun
was
mich
ausfüllt
Нет,
нет,
я
хочу
делать
только
то,
что
меня
наполняет.
Nein
nein,
ich
geb
nicht
auf
Нет,
нет,
я
не
сдамся,
Denn
ich
will
keinen
Job
der
mir
die
Seele
raubt
Потому
что
мне
не
нужна
работа,
которая
высасывает
из
меня
душу.
Nein
nein
ich
will
nur
tun
was
mich
ausfüllt
Нет,
нет,
я
хочу
делать
только
то,
что
меня
наполняет.
Leb
ich
für
jetzt
oder
die
Rendite,
Живу
ли
я
ради
настоящего
или
ради
прибыли,
Sozialversicherung,
Strom,
Benzin
für
Lohnsteuer
und
Miete
Социальное
страхование,
электричество,
бензин,
подоходный
налог
и
аренда.
Hab
ich
was
geschaffen
Создал
ли
я
что-нибудь,
Oder
schafft
mich
das
Или
это
создает
меня?
Mach
ich
was
ich
liebe
oder
was
ich
hass
Делаю
ли
я
то,
что
люблю,
или
то,
что
ненавижу?
Komm
ich
ans
Ziel
Доберусь
ли
я
до
цели?
Werde
ich
meinem
Potential
gerecht
Раскрою
ли
я
свой
потенциал?
Werde
ich
die
Talente
und
Begeisterung
weiterbringen
für
den
nächsten
Flash
Смогу
ли
я
передать
таланты
и
энтузиазм
для
следующей
вспышки,
Für
den
nächsten
Schritt
Richtung
richtig
Для
следующего
шага
в
правильном
направлении?
Was
macht
mein
Dasein
wirklich
wichtig
Что
действительно
делает
мое
существование
важным?
Ich
weiß
nur
Ich
geb
nicht
auf
Я
знаю
только
одно:
я
не
сдамся,
Denn
ich
will
keinen
Job
der
mir
die
Seele
raubt
Потому
что
мне
не
нужна
работа,
которая
высасывает
из
меня
душу.
Nein
nein
ich
will
nur
tun
was
mich
ausfüllt
Нет,
нет,
я
хочу
делать
только
то,
что
меня
наполняет.
Nein
nein
nein
nein
ich
geb
nicht
auf...
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
сдамся...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacks Thilo, Eric Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.