Nosliw - Ich Geb' Nicht Auf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nosliw - Ich Geb' Nicht Auf




Ich Geb' Nicht Auf
Я не сдамся
Viertel vor sechs
Без четверти шесть.
Auf den Schlaf folgt die Realität
За сном приходит реальность.
Zum wiedermal aufstehen
Вставать снова.
Weil das Leben sich nicht von alleine zahlt
Потому что жизнь сама себя не оплатит.
Manchmal hat man keine Wahl
Иногда у тебя нет выбора, любимая.
Ein Traum voll Happiness
Сон полон счастья,
Doch der Tag bringt mir diese Art von Stress
Но день приносит мне такой стресс,
Die mich bedient bis ich vergess
Который давит на меня, пока я не забуду,
Was alles geiles auf der Welt ohne mich steigt
Все крутые вещи в мире происходят без меня.
Und ich steh nur dabei
А я просто стою и смотрю.
Ich geb nicht auf
Я не сдамся,
Denn ich will keinen Job der mir die Seele raubt
Потому что мне не нужна работа, которая высасывает из меня душу.
Nein nein ich will nur tun was mich ausfüllt, was mich ausfüllt
Нет, нет, я хочу делать только то, что меня наполняет, что меня наполняет.
Nein, ich geb nicht auf
Нет, я не сдамся,
Denn ich will keinen Job der mir die Seele raubt
Потому что мне не нужна работа, которая высасывает из меня душу.
Nein nein ich will nur tun was mich ausfüllt, was mich ausfüllt
Нет, нет, я хочу делать только то, что меня наполняет, что меня наполняет.
Ich scheiß auf meinen Chef
Мне плевать на моего начальника,
Auf den Status in der Hierarchie
На статус в иерархии.
Denn buckeln wollt ich nie
Потому что я никогда не хотел пресмыкаться.
Aber man gewöhnt sich schnell ans schnelle Geld
Но быстро привыкаешь к быстрым деньгам.
Lästig doch existentiell
Надоедливые, но необходимые для существования.
Wo blieb mein Ideal
Куда делся мой идеал?
Es wird so sein ich hab es irgendwann verloren
Так и будет, я когда-то его потерял,
Draußen vor den Firmentoren
За воротами компании.
Denn es störte meine Assimilation
Потому что он мешал моей ассимиляции.
Und jetzt ham sie fast gewonnen
И теперь они почти победили.
Nein nein ich geb nicht auf
Нет, нет, я не сдамся,
Denn ich will keinen Job der mir die Seele raubt
Потому что мне не нужна работа, которая высасывает из меня душу.
Nein nein ich will nur tun was mich ausfüllt
Нет, нет, я хочу делать только то, что меня наполняет.
Nein nein, ich geb nicht auf
Нет, нет, я не сдамся,
Denn ich will keinen Job der mir die Seele raubt
Потому что мне не нужна работа, которая высасывает из меня душу.
Nein nein ich will nur tun was mich ausfüllt
Нет, нет, я хочу делать только то, что меня наполняет.
Leb ich für jetzt oder die Rendite,
Живу ли я ради настоящего или ради прибыли,
Sozialversicherung, Strom, Benzin für Lohnsteuer und Miete
Социальное страхование, электричество, бензин, подоходный налог и аренда.
Hab ich was geschaffen
Создал ли я что-нибудь,
Oder schafft mich das
Или это создает меня?
Mach ich was ich liebe oder was ich hass
Делаю ли я то, что люблю, или то, что ненавижу?
Komm ich ans Ziel
Доберусь ли я до цели?
Werde ich meinem Potential gerecht
Раскрою ли я свой потенциал?
Werde ich die Talente und Begeisterung weiterbringen für den nächsten Flash
Смогу ли я передать таланты и энтузиазм для следующей вспышки,
Für den nächsten Schritt Richtung richtig
Для следующего шага в правильном направлении?
Was macht mein Dasein wirklich wichtig
Что действительно делает мое существование важным?
Ich weiß nur Ich geb nicht auf
Я знаю только одно: я не сдамся,
Denn ich will keinen Job der mir die Seele raubt
Потому что мне не нужна работа, которая высасывает из меня душу.
Nein nein ich will nur tun was mich ausfüllt
Нет, нет, я хочу делать только то, что меня наполняет.
Nein nein nein nein ich geb nicht auf...
Нет, нет, нет, нет, я не сдамся...





Writer(s): Jacks Thilo, Eric Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.