Paroles et traduction Nosliw - Ihr Könnt Mir Garnichts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr Könnt Mir Garnichts
Вам Меня Не Сломить
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
down.
Вам
меня
не
сбить
с
ног.
Ich
wachs
in
den
Himmel
Я
расту
в
небеса,
So
hoch
wie
ein
Baum.
Высокий,
как
дуб.
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
macht
mich
nicht
klein.
Вам
меня
не
унизить.
Ich
werd
unter
Druck
Я
становлюсь
под
гнетом
Nur
so
hart
wie
ein
Stein.
Лишь
твердым,
как
кремень.
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
dünn.
Вам
меня
не
запугать.
Ich
sag
was
ich
mein
Я
говорю,
что
думаю,
Und
ich
leb
wie
ich
will!
И
живу,
как
хочу!
Ihr
könnt
mir
gar
nichts
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
weg.
Вам
меня
не
прогнать.
Weil
ich
mich
vor
euch
Ведь
я
перед
вами
Schon
erst
recht
nicht
versteck!
Тем
более
не
спрячусь!
Ihr
könnt
mir
gar
nichts!
Вам
меня
не
сломить!
Denn
ich
scheiss
auf
euch,
Ведь
мне
на
вас
плевать,
Ihr
seid
so
leer
und
angepasst.
Вы
такие
пустые
и
конформные.
Nur
weil
ich
nicht
so
bin
wie
ihr
Только
потому,
что
я
не
такой,
как
вы,
Und
nie
so
werden
will.
И
никогда
таким
не
буду.
Es
kommt
genug,
Достаточно
того,
Dass
ihr
all
das
hasst.
Что
вы
все
это
ненавидите.
Ihr
wollt
mich
aufm
Boden
sehn,
Вы
хотите
видеть
меня
на
дне,
Ihr
wollt
mich
wimmern
hörn.
Вы
хотите
слышать
мой
плач.
Und
ihr
wollt
mein
Arsch
kontrollieren.
И
вы
хотите
контролировать
меня.
Denn
ich
bück
mich
nie.
Ведь
я
никогда
не
прогнусь.
Ich
zieh
den
Kopf
nicht
ein,
Я
не
буду
прятать
голову,
Ich
bin
zu
zäh
um
zu
verliern.
Я
слишком
живучий,
чтобы
проиграть.
Ich
lass
euch
niemals
ra-an.
Я
никогда
не
поддамся
вам.
Yes
mann,
ich
leiste
Widersta-and.
Да,
мужик,
я
сопротивляюсь.
Ich
sag
und
zeig
es
deutlich
so-o.
Я
говорю
и
показываю
это
ясно.
Fickt
euch!
Идите
к
черту!
Ich
heb
die
Fäuste
ho-och.
Я
поднимаю
кулаки.
Euer
Plan
ist
fürn
Eimer.
Ваш
план
провалится.
Und
ich
bin
ganz
und
gar
nicht
allein
da,
И
я
совсем
не
один,
Seht
hin
wir
sind
viel
mehr
als
euer
Drecksverein.
Смотрите,
нас
гораздо
больше,
чем
ваша
паршивая
компания.
Hört
ihr
nur
meine
Leute
schrein!?
Слышите,
как
кричат
мои
люди!?
Ich
kiff
weiter
mit
grossen
Schritten.
Я
продолжаю
идти
большими
шагами.
Sogar
in
Fesseln!
Даже
в
оковах!
Ich
spreng
die
Ketten!
Я
разорву
цепи!
Ich
lösch
die
Regeln!
Я
сотру
правила!
Ich
halt
dagegen!
Я
буду
сопротивляться!
Ich
leg
mein
Veto
ein
Я
наложу
вето
Und
lass
euch
reden.
И
позволю
вам
говорить.
Ich
lass
nicht
locker,
Я
не
сдамся,
Bin
nicht
euer
Opfer.
Я
не
ваша
жертва.
Ich
weiche
dem
Gegner
nicht
ein
millimeter.
Я
не
уступлю
врагу
ни
миллиметра.
Das
ist
erst
der
Anfang,
Это
только
начало,
Ich
sag
euch
den
Kampf
an!
Я
объявляю
вам
войну!
Ihr
wisst
ganz
genau:
Вы
точно
знаете:
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
down.
Вам
меня
не
сбить
с
ног.
Ich
wachs
in
den
Himmel
Я
расту
в
небеса,
So
hoch
wie
ein
Baum.
Высокий,
как
дуб.
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
macht
mich
nicht
klein.
Вам
меня
не
унизить.
Ich
werd
unter
Druck
Я
становлюсь
под
гнетом
Nur
so
hart
wie
ein
Stein.
Лишь
твердым,
как
кремень.
Ihr
könnt
mir
gar
nichts,
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
dünn.
Вам
меня
не
запугать.
Ich
sag
was
ich
mein
Я
говорю,
что
думаю,
Und
ich
leb
wie
ich
will!
И
живу,
как
хочу!
Ihr
könnt
mir
gar
nichts
Вам
меня
не
сломить,
Ihr
kriegt
mich
nicht
weg.
Вам
меня
не
прогнать.
Weil
ich
mich
vor
euch
Ведь
я
перед
вами
Schon
erst
recht
nicht
versteck!
Тем
более
не
спрячусь!
Ihr
könnt
mir
gar
nichts!
Вам
меня
не
сломить!
Denn
ich
scheiss
auf
euch,
Ведь
мне
на
вас
плевать,
Ihr
seid
so
leer
und
angepasst.
Вы
такие
пустые
и
конформные.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilson Eric Alain, Duerk Sascha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.