Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
ai
trop
des
doutes,
trop
de
doutes
Ich
habe
zu
viele
Zweifel,
zu
viele
Zweifel
Je
les
négocie
Ich
verhandle
sie
On
peut
me
prendre
pour
un
con
me
laisser
les
poussières
Man
kann
mich
für
einen
Idioten
halten,
mir
den
Staub
hinterlassen
Dans
mes
G
y'a
pas
de
pussy,
c'est
impossible
In
meinen
Kreisen
gibt's
keine
Pussys,
das
ist
unmöglich
Toujours
forcé
de
rester
docile
Immer
gezwungen,
fügsam
zu
bleiben
J'ai
toujours
été
calme,
faire
le
grand
bad
boy
Ich
war
immer
ruhig,
den
großen
Bad
Boy
spielen
Jamais
été
ma
came
War
nie
mein
Ding
J'suis
à
moitié
moi
Ich
bin
nur
halb
ich
selbst
J'cache
son
manteau
ma
cape
Ich
verstecke
ihren
Mantel,
meinen
Umhang
J'vais
à
Lille,
j'fais
un
stop
chez
César
et
Gusé
Ich
fahre
nach
Lille,
mache
einen
Zwischenstopp
bei
César
und
Gusé
Ok
j'avoue
j't'avais
dis
pas
dis
tout
ça
Okay,
ich
gebe
zu,
ich
habe
dir
das
alles
nicht
gesagt
On
se
connaît
pas
vraiment
à
chacun
ses
impasses
Wir
kennen
uns
nicht
wirklich,
jeder
hat
seine
Sackgassen
Quand
il
faut
parler
de
moi
je
m'arrange,
je
m'en
passe
Wenn
es
darum
geht,
über
mich
zu
sprechen,
arrangiere
ich
mich,
ich
verzichte
darauf
En
haut
des
gens,
Isabelle
Marant
sur
mon
sac
Über
den
Leuten,
Isabelle
Marant
auf
meiner
Tasche
J'les
regarde
win
depuis
les
gradins,
Ich
sehe
ihnen
von
der
Tribüne
aus
zu,
wie
sie
gewinnen,
Pendant
que
dans
mon
délire
à
moi
je
monte
les
grades
Während
ich
in
meinem
eigenen
Wahn
die
Ränge
aufsteige
J'veux
à
tout
prix
éviter
le
ravin
Ich
will
um
jeden
Preis
die
Schlucht
vermeiden
Donc
le
malin
je
ne
fais
qu'avec
les
dames
Also
treibe
ich
es
nur
mit
den
Damen
Faut
que
j'me
décrasse,
que
j'me
dépasse
pour
ma
passion
Ich
muss
mich
reinigen,
mich
selbst
übertreffen
für
meine
Leidenschaft
J'réfléchis
avec
mon
crâne
Ich
denke
mit
meinem
Kopf
nach
Quand
frérot
dans
la
merde
il
faut
que
je
le
dépanne
Wenn
mein
Bruder
in
der
Scheiße
steckt,
muss
ich
ihm
helfen
Toi
tu
te
souviens
pas
de
tout
les
sous
que
j't'ai
décalés
Du
erinnerst
dich
nicht
an
all
das
Geld,
das
ich
dir
geliehen
habe
Horizon
dans
la
brume
on
a
rêvé
des
tals
Horizont
im
Nebel,
wir
haben
von
Scheinen
geträumt
Tranquille
cette
année
on
rêve
de
changer
d'étage
Ruhig,
dieses
Jahr
träumen
wir
davon,
die
Etage
zu
wechseln
Fuck
les
Benjamins,
fait
pop
l'Etherium
en
balle
Scheiß
auf
die
Benjamins,
lass
das
Etherium
knallen
Fuck
être
criminel
pourtant
j'aurais
jamais
l'badge
Scheiß
auf
kriminell
sein,
trotzdem
werde
ich
nie
das
Abzeichen
haben
J'souffle
l'ethylotest,
test
moi
plutôt
sur
mon
rap
Ich
blase
ins
Alkoholtestgerät,
teste
mich
lieber
auf
meinen
Rap
Tu
veux
savoir
combien
de
texte
j'ai
gratté
Du
willst
wissen,
wie
viele
Texte
ich
geschrieben
habe
Aucun,
toujours
dans
cabine
déclassée
Keinen,
immer
in
der
deklassierten
Kabine
J'suis
hautain,
j'rêverais
de
marcher
pour
Lanvin
ou
Boutin
Ich
bin
arrogant,
ich
würde
davon
träumen,
für
Lanvin
oder
Boutin
zu
laufen
J'rêverais
de
marcher
pour
Lanvin
ou
Boutin
Ich
würde
davon
träumen,
für
Lanvin
oder
Boutin
zu
laufen
(J'rêverais
de
marcher
pour
Lanvin
ou
Boutin)
(Ich
würde
davon
träumen,
für
Lanvin
oder
Boutin
zu
laufen)
J'en
ai
trop
des
doutes,
trop
de
doutes
Ich
habe
zu
viele
Zweifel,
zu
viele
Zweifel
Je
les
négocie
Ich
verhandle
sie
On
peut
me
prendre
pour
un
con
me
laisser
les
poussières
Man
kann
mich
für
einen
Idioten
halten,
mir
den
Staub
hinterlassen
Dans
mes
G
y'a
pas
de
pussy,
c'est
impossible
In
meinen
Kreisen
gibt's
keine
Pussys,
das
ist
unmöglich
Toujours
forcé
de
rester
docile
Immer
gezwungen,
fügsam
zu
bleiben
J'ai
toujours
été
calme,
faire
le
grand
bad
boy
Ich
war
immer
ruhig,
den
großen
Bad
Boy
spielen
Jamais
été
ma
came
War
nie
mein
Ding
J'suis
à
moitié
moi
Ich
bin
nur
halb
ich
selbst
J'cache
son
manteau
ma
cape
Ich
verstecke
ihren
Mantel,
meinen
Umhang
J'vais
à
Lille,
j'fais
un
stop
chez
César
et
Gusé
Ich
fahre
nach
Lille,
mache
einen
Zwischenstopp
bei
César
und
Gusé
Ok
j'avoue
j't'avais
dis
pas
dis
tout
ça
Okay,
ich
gebe
zu,
ich
habe
dir
das
alles
nicht
gesagt
(On
se
connaît
pas
vraiment
à
chacun
ses
impasses)
(Wir
kennen
uns
nicht
wirklich,
jeder
hat
seine
Sackgassen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Mapakou, Noam Karila
Album
Playoffs
date de sortie
06-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.