Nosnow - Nawelle (Interlude) - traduction des paroles en allemand

Nawelle (Interlude) - Nosnowtraduction en allemand




Nawelle (Interlude)
Nawelle (Zwischenspiel)
Tu vis depuis bien longtemps tu penses la money m'achète
Du lebst schon so lange, du denkst, das Geld kauft mich
Tu vis depuis
Du lebst schon
Tu vis depuis bien longtemps tu penses la money m'achète (for real)
Du lebst schon so lange, du denkst, das Geld kauft mich (wirklich)
Quand je meurs je laisse pas un corps à dix chiffres (Dix)
Wenn ich sterbe, hinterlasse ich keinen zehnstelligen Körper (Zehn)
Depuis que j'ai compris ce que je voulais je découvre le trajet
Seit ich verstanden habe, was ich will, entdecke ich den Weg
Beaucoup se découragent ils pensent qu'ils sont trop petits
Viele werden entmutigt, sie denken, sie sind zu klein
Faut changer d'optique
Man muss die Perspektive wechseln
T'as pas d'argent t'as du temps?
Du hast kein Geld, hast du Zeit?
Y'a que ça à investir
Das ist das Einzige, was man investieren kann
Ambitions j'en ai des dizaines
Ambitionen habe ich Dutzende
Pour ça juste je vise les tirs
Dafür ziele ich einfach auf die Schüsse
Rien que ca juge sur l'illicite
Alles dreht sich nur ums Illegale
Y'a que ma plume qui me félicite
Nur meine Feder beglückwünscht mich
Karukera, Karukera, Karukera
Karukera, Karukera, Karukera
Les lumières de la ville sur l'taxi
Die Lichter der Stadt auf dem Taxi
Beaucoup trop d'illicite dans l'backseat
Viel zu viel Illegales auf dem Rücksitz
Le faire avec toi c'est encore mieux
Es mit dir zu tun ist noch besser
Tant mieux pour nous
Gut für uns
Le faire avec toi, oui j'envisage
Es mit dir zu tun, ja, das stelle ich mir vor
Entre nous c'est jamais amical, nan
Zwischen uns ist es niemals freundschaftlich, nein
Je me souviens des fossettes sur ton visage
Ich erinnere mich an die Grübchen auf deinem Gesicht
Tant mieux pour nous
Gut für uns
Tu vis depuis bien longtemps tu penses la money m'achète
Du lebst schon so lange, du denkst, das Geld kauft mich
Quand je meurs je laisse pas un corps à dix chiffres
Wenn ich sterbe, hinterlasse ich keinen zehnstelligen Körper
Depuis que j'ai compris ce que je voulais je découvre le trajet
Seit ich verstanden habe, was ich will, entdecke ich den Weg
Beaucoup se découragent ils pensent qu'ils sont trop petits
Viele werden entmutigt, sie denken, sie sind zu klein
(Ils pensent qu'ils sont trop petits)
(Sie denken, sie sind zu klein)
Ils pensent qu'ils sont trop petits en vrai
Sie denken, sie sind zu klein, in Wirklichkeit
La musique qui m'apaise
Die Musik, die mich beruhigt
(Je me souviens des fossettes sur ton visage)
(Ich erinnere mich an die Grübchen auf deinem Gesicht)
Ils pensent qu'ils sont trop petits
Sie denken, sie sind zu klein
T-T-T-Tant mieux pour nous, j'ai dis tant mieux pour nous
G-G-G-Gut für uns, ich sagte, gut für uns
(J'ai jamais voulu t'exposer)
(Ich wollte dich nie bloßstellen)
(J'ai jamais voulu t'exposer)
(Ich wollte dich nie bloßstellen)





Writer(s): Chris Mapakou, Noam Karila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.