Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nawelle (Interlude)
Nawelle (Zwischenspiel)
Tu
vis
depuis
bien
longtemps
tu
penses
la
money
m'achète
Du
lebst
schon
so
lange,
du
denkst,
das
Geld
kauft
mich
Tu
vis
depuis
Du
lebst
schon
Tu
vis
depuis
bien
longtemps
tu
penses
la
money
m'achète
(for
real)
Du
lebst
schon
so
lange,
du
denkst,
das
Geld
kauft
mich
(wirklich)
Quand
je
meurs
je
laisse
pas
un
corps
à
dix
chiffres
(Dix)
Wenn
ich
sterbe,
hinterlasse
ich
keinen
zehnstelligen
Körper
(Zehn)
Depuis
que
j'ai
compris
ce
que
je
voulais
je
découvre
le
trajet
Seit
ich
verstanden
habe,
was
ich
will,
entdecke
ich
den
Weg
Beaucoup
se
découragent
ils
pensent
qu'ils
sont
trop
petits
Viele
werden
entmutigt,
sie
denken,
sie
sind
zu
klein
Faut
changer
d'optique
Man
muss
die
Perspektive
wechseln
T'as
pas
d'argent
t'as
du
temps?
Du
hast
kein
Geld,
hast
du
Zeit?
Y'a
que
ça
à
investir
Das
ist
das
Einzige,
was
man
investieren
kann
Ambitions
j'en
ai
des
dizaines
Ambitionen
habe
ich
Dutzende
Pour
ça
juste
je
vise
les
tirs
Dafür
ziele
ich
einfach
auf
die
Schüsse
Rien
que
ca
juge
sur
l'illicite
Alles
dreht
sich
nur
ums
Illegale
Y'a
que
ma
plume
qui
me
félicite
Nur
meine
Feder
beglückwünscht
mich
Karukera,
Karukera,
Karukera
Karukera,
Karukera,
Karukera
Les
lumières
de
la
ville
sur
l'taxi
Die
Lichter
der
Stadt
auf
dem
Taxi
Beaucoup
trop
d'illicite
dans
l'backseat
Viel
zu
viel
Illegales
auf
dem
Rücksitz
Le
faire
avec
toi
c'est
encore
mieux
Es
mit
dir
zu
tun
ist
noch
besser
Tant
mieux
pour
nous
Gut
für
uns
Le
faire
avec
toi,
oui
j'envisage
Es
mit
dir
zu
tun,
ja,
das
stelle
ich
mir
vor
Entre
nous
c'est
jamais
amical,
nan
Zwischen
uns
ist
es
niemals
freundschaftlich,
nein
Je
me
souviens
des
fossettes
sur
ton
visage
Ich
erinnere
mich
an
die
Grübchen
auf
deinem
Gesicht
Tant
mieux
pour
nous
Gut
für
uns
Tu
vis
depuis
bien
longtemps
tu
penses
la
money
m'achète
Du
lebst
schon
so
lange,
du
denkst,
das
Geld
kauft
mich
Quand
je
meurs
je
laisse
pas
un
corps
à
dix
chiffres
Wenn
ich
sterbe,
hinterlasse
ich
keinen
zehnstelligen
Körper
Depuis
que
j'ai
compris
ce
que
je
voulais
je
découvre
le
trajet
Seit
ich
verstanden
habe,
was
ich
will,
entdecke
ich
den
Weg
Beaucoup
se
découragent
ils
pensent
qu'ils
sont
trop
petits
Viele
werden
entmutigt,
sie
denken,
sie
sind
zu
klein
(Ils
pensent
qu'ils
sont
trop
petits)
(Sie
denken,
sie
sind
zu
klein)
Ils
pensent
qu'ils
sont
trop
petits
en
vrai
Sie
denken,
sie
sind
zu
klein,
in
Wirklichkeit
La
musique
qui
m'apaise
Die
Musik,
die
mich
beruhigt
(Je
me
souviens
des
fossettes
sur
ton
visage)
(Ich
erinnere
mich
an
die
Grübchen
auf
deinem
Gesicht)
Ils
pensent
qu'ils
sont
trop
petits
Sie
denken,
sie
sind
zu
klein
T-T-T-Tant
mieux
pour
nous,
j'ai
dis
tant
mieux
pour
nous
G-G-G-Gut
für
uns,
ich
sagte,
gut
für
uns
(J'ai
jamais
voulu
t'exposer)
(Ich
wollte
dich
nie
bloßstellen)
(J'ai
jamais
voulu
t'exposer)
(Ich
wollte
dich
nie
bloßstellen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Mapakou, Noam Karila
Album
Playoffs
date de sortie
06-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.