Paroles et traduction Nosnow - Plan B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Karukera
It's
Karukera
C'est
Karukera
It's
Karukera
Mon
but
c'était
de
prendre
soin
de
toi
My
goal
was
to
take
care
of
you
Mais
je
sais
pas
ce
qui
m'arrive
au
fond
But
I
don't
know
what's
happening
to
me
deep
down
J'ai
déjà
vaincu
plein
de
doutes
en
moi
I've
already
overcome
many
doubts
in
myself
Mais
je
suis
toujours
un
triste
enfant
But
I'm
still
a
sad
child
La
dernière
fois
que
je
t'ai
vu
en
face
The
last
time
I
saw
you
face
to
face
J'avais
l'impression
de
baisser
les
bras
I
felt
like
giving
up
Mes
potos
m'ont
pris
pour
un
fou
My
friends
thought
I
was
crazy
De
renoncer
j'avoue
For
giving
up
I
confess
Je
l'ai
fait
sur
le
coup
I
did
it
on
the
spur
of
the
moment
Mais
depuis
j'avoue
que
ça
fait
mal
But
since
then
I
confess
that
it
hurts
Mais
je
dois
te
le
dire
But
I
have
to
tell
you
Depuis
que
t'es
avec
lui
je
pense
à
tout
Since
you've
been
with
him,
I've
been
thinking
about
everything
Je
dis
rien
mais
ça
m'harcèle
en
boucle
I
don't
say
anything
but
it's
constantly
harassing
me
Je
crois
que
je
deviens
parano,
I
think
I'm
becoming
paranoid,
Mais
je
reste
discret
par
amour
But
I'm
staying
discreet
for
love's
sake
Je
crois
que
je
deviens
parano,
I
think
I'm
becoming
paranoid,
Mais
je
reste
discret
par
amour
But
I'm
staying
discreet
for
love's
sake
C'était
la
première
fois
que
je
te
revoyais
en
vrai
It
was
the
first
time
I
had
seen
you
again
in
the
flesh
Depuis,
je
savais
pas
si
tes
regards
voulaient
dire
que
t'avais
envie
Since
then,
I
didn't
know
if
your
looks
meant
you
wanted
me
En
tout
cas
ça
faisait
longtemps,
Anyway
it
had
been
a
long
time,
Est-ce
que
ça
t'a
fait
bizarre
aussi?
Did
it
feel
weird
to
you
too?
En
tout
cas
ça
faisait
longtemps,
Anyway
it
had
been
a
long
time,
Que
je
t'avais
pas
vu
aussi
docile
That
I
hadn't
seen
you
so
docile
Mais
Mme
veux
du
luxe
But
Mrs.
wants
luxury
Du
Chanel
pour
crier
tu
m'as
vu
Chanel
to
cry
out
look
at
me
Du
Gucci
pour
mieux
se
revêtir
Gucci
to
dress
better
Du
Prada
pour
mieux
paraître
en
vie
Prada
to
look
better
in
life
Mais
c'est
pas
comme
avant
But
it's
not
like
before
On
a
pas
le
même
âge
We're
not
the
same
age
Je
prends
plus
les
mêmes
risques
I
don't
take
the
same
risks
anymore
Je
dessine
la
nouvelle
page
I
draw
the
new
page
Hesi,
Hesi
j'ai
vesqui
la
douane
Hesi,
Hesi
I've
passed
through
customs
Nouvel
arrivage
tes
potes
ont
la
rage
New
arrival,
your
buddies
are
mad
Mon
but
c'est
pas
de
t'offenser
My
goal
isn't
to
upset
you
Accélère
mes
pensées
Speeds
up
my
thoughts
Ici
on
parle
français
We
speak
French
here
Mon
but
c'est
pas
de
t'offenser
My
goal
isn't
to
upset
you
Accélère
mes
pensées
Speeds
up
my
thoughts
Ici
on
parle
français
We
speak
French
here
Baby
je
te
vois
danser
dans
mes
pensées
Baby
I
can
see
you
dancing
in
my
thoughts
Ici
no
china,
on
parle
français
Here
no
china,
we
speak
French
Tout
ce
que
j'ai
fait
c'était
pas
pour
t'offenser
Everything
I
did
was
not
to
upset
you
Je
t'ai
jamais
considéré
comme
un
plan
B
I
have
never
considered
you
as
a
Plan
B
Baby
Girl
je
suis
trop
soûl
Baby
Girl
I
am
too
drunk
Mais
en
vrai
je
suis
trop
saoulé
But
in
truth
I'm
totally
wasted
Achevé
par
ces
shits
Finished
off
by
this
shit
Car
on
me
rappelle
que
rien
est
facile
Because
I'm
reminded
that
nothing
is
easy
Mais
ta
cambrure
me
fascine
But
your
curves
fascinate
me
Donc
moi-même
je
suis
dans
une
folie
So
I
am
in
a
frenzy
Même
ton
sourire
me
garde
en
vie
Even
your
smile
keeps
me
alive
Sans
toi
je
suis
dans
le
fond,
Without
you
I'm
at
the
bottom,
Je
te
vois
distraite
par
un
autre
I
see
you
distracted
by
someone
else
Depuis
que
t'es
partie,
Since
you've
left,
Tu
sais
l'alcool
coule
à
flots
You
know
the
alcohol
flows
freely
Je
deviens
parano,
I'm
becoming
paranoid,
Mais
je
reste
discret
par
amour
But
I'm
staying
discreet
for
love's
sake
Easy,
Easy
j'ai
vesqui
la
douane
Easy,
Easy
I've
passed
through
customs
Nouvel
arrivage
tes
potes
ont
la
rage
New
arrival,
your
buddies
are
mad
Mon
but
c'est
pas
de
t'offenser
My
goal
isn't
to
upset
you
Accélère
mes
pensées
Speeds
up
my
thoughts
Ici
on
parle
français
We
speak
French
here
(Ouais
pour
de
vrai)
(Yeah
for
real)
Mon
but
c'est
pas
t'offenser
en
vrai
My
goal
is
not
to
offend
you
for
real
(Mon
but
c'est
pas
t'offenser)
(My
goal
is
not
to
offend
you)
Accélère
mes
pensées
en
vrai
Speeds
up
my
thoughts
for
real
(No
china
Ici
on
parle
français)
(No
china
here
we
speak
French)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haron, Johnny, Nosnow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.