Nosso Sentimento - Acende o Celular (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Acende o Celular (Ao Vivo)
Mach das Handy an (Live)
Tira a roupa, vai
Zieh dich aus, komm schon
Tira a roupa, vamo começar a namorar
Zieh dich aus, lass uns anfangen zu lieben
Shh, quietinho
Schh, ganz leise
Acende o celular, vamo gravar a gente namorando gostoso
Mach das Handy an, lass uns aufnehmen, wie wir uns genüsslich lieben
Deixa eu te pegar, te acariciar
Lass mich dich nehmen, dich streicheln
Cola no meu corpo deixa o fogo te queimar
Schmieg dich an meinen Körper, lass das Feuer dich verbrennen
Eu vou te prender dentro do prazer
Ich werde dich in der Lust gefangen halten
Calma que essa noite vai dar eu e você
Ruhig, denn diese Nacht wird es nur dich und mich geben
Me leva pro céu, faz o teu papel
Bring mich in den Himmel, spiel deine Rolle
Pode ser no carro ou num quarto de um motel
Es kann im Auto sein oder in einem Motelzimmer
Beija a minha boca, tira a minha roupa
Küss meinen Mund, zieh meine Kleider aus
O teu jeito me pegou de jeito e eu estou te amando
Deine Art hat mich gepackt und ich liebe dich
E essa noite o bicho vai pegar, eu estou te amando
Und heute Nacht geht's zur Sache, ich liebe dich
Deita aqui pra gente namorar
Leg dich hierher, damit wir uns lieben können
E acende o celular
Und mach das Handy an
Pra filmar nós dois fazendo amor
Um uns beide beim Liebesspiel zu filmen
Depois a gente assiste o que gravou
Danach schauen wir uns an, was wir aufgenommen haben
E salva na memória o sentimento
Und speichern das Gefühl im Gedächtnis
E roda a toalha, fica sensual que é pra eu te ver
Und schwing das Handtuch, sei sinnlich, damit ich dich sehen kann
Tipo cena de cine privê, a nossa cama é coisa de cinema (e faz assim)
Wie eine Szene aus einem Privatkino, unser Bett ist wie im Film (und mach so)
Gira, gira, gira, tira a roupa, tira, tira, tira
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, zieh dich aus, zieh dich aus, zieh dich aus
Gira, gira, gira e me deixa louco
Dreh dich, dreh dich, dreh dich und mach mich verrückt
Gira, gira, gira, tira a roupa, tira, tira, tira
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, zieh dich aus, zieh dich aus, zieh dich aus
Gira, gira, gira e me deixa louco
Dreh dich, dreh dich, dreh dich und mach mich verrückt
Me leva pro céu faz o teu papel
Bring mich in den Himmel, spiel deine Rolle
Pode ser no carro ou num quarto de um motel
Es kann im Auto sein oder in einem Motelzimmer
Beija a minha boca, tira a minha roupa
Küss meinen Mund, zieh meine Kleider aus
O teu jeito me pegou de jeito e eu estou te amando
Deine Art hat mich gepackt und ich liebe dich
E essa noite o bicho vai pegar, eu estou te amando
Und heute Nacht geht's zur Sache, ich liebe dich
Deita aqui pra gente namorar
Leg dich hierher, damit wir uns lieben können
E acende o celular
Und mach das Handy an
Pra filmar nós dois fazendo amor
Um uns beide beim Liebesspiel zu filmen
Depois a gente assiste o que gravou
Danach schauen wir uns an, was wir aufgenommen haben
E salva na memória o sentimento
Und speichern das Gefühl im Gedächtnis
E roda a toalha, fica sensual que é pra eu te ver
Und schwing das Handtuch, sei sinnlich, damit ich dich sehen kann
Tipo cena de cine privê, a nossa cama e coisa de cinema
Wie eine Szene aus einem Privatkino, unser Bett ist wie im Film
(E acende o celular)
(Und mach das Handy an)
Acende o celular
Mach das Handy an
Pra filmar nós dois fazendo amor
Um uns beide beim Liebesspiel zu filmen
Depois a gente assiste o que gravou
Danach schauen wir uns an, was wir aufgenommen haben
E salva na memória o sentimento
Und speichern das Gefühl im Gedächtnis
E roda a toalha, fica sensual que é pra eu te ver
Und schwing das Handtuch, sei sinnlich, damit ich dich sehen kann
Tipo cena de cine privê, a nossa cama e coisa de cinema
Wie eine Szene aus einem Privatkino, unser Bett ist wie im Film
(Chega aqui, chega aqui)
(Komm her, komm her)
Gira, gira, gira, tira a roupa, tira, tira, tira (uh, que delícia)
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, zieh dich aus, zieh dich aus, zieh dich aus (uh, wie lecker)
Gira, gira, gira e me deixa louco (pro outro lado, pro outro lado)
Dreh dich, dreh dich, dreh dich und mach mich verrückt (zur anderen Seite, zur anderen Seite)
Gira, gira, gira, tira a roupa, tira, tira, tira (bem devagarzinho, tira)
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, zieh dich aus, zieh dich aus, zieh dich aus (ganz langsam, zieh aus)
Gira, gira, gira e me deixa louco
Dreh dich, dreh dich, dreh dich und mach mich verrückt
Gira, gira, gira, tira a roupa, tira, tira, tira
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, zieh dich aus, zieh dich aus, zieh dich aus
Gira, gira, gira e me deixa louco
Dreh dich, dreh dich, dreh dich und mach mich verrückt





Writer(s): Rodrigo Rodrigues De Carvalho, Samuel Aguera Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.