Nosso Sentimento - Cadê o Tal Ladrão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nosso Sentimento - Cadê o Tal Ladrão




Cadê o Tal Ladrão
Where's the So-Called Thief
Acho melhor você sumir da minha frente
You'd better disappear from my sight
E agora, diz aí. Cadê o tal ladrão?
Now tell me, where's that thief?
Pode chorar
Go ahead, cry
Pode implorar
Beg and plead
Pode bater
Knock all you want
Que eu não te quero mais
I don't want you anymore
esqueci você
I've forgotten you
Nem sei por quê ainda está no meu portão
I don't know why you're still at my gate
Dizendo que você viveu uma ilusão
Claiming you lived a lie
Se quebrou a cara, com aquele cara que dizia ser melhor que eu
You got played by that guy who said he was better than me
O problema é seu
That's your problem
Eu vou te confessar até senti vergonha de sair na rua
I'll admit, I was too ashamed to leave the house
Mas hoje a história muda
But today, the story changes
O mundo voltas e ele te traiu
The world goes 'round and he cheated on you
Agora vai saber o que o meu coração sentiu
Now you'll know how my heart felt
Roubaram o meu amor
My love was stolen
Cadê o tal ladrão?
Where's that thief?
Que te deixou tão triste nessa solidão
Who left you so sad and lonely?
(Tá condenada)
(You're condemned)
A viver na cela da ilusão
To live in the prison of your delusions
(O tempo passa)
(Time passes)
Eu não sou mais um brinquedo em sua mão
I'm not your toy anymore
foi usada
You used me
Agora chora
Now cry
Implorando o meu perdão, que eu não quero mais voltar
Beg for my forgiveness, but I don't want you back
Perdeu seu tempo em vir aqui me procurar
You wasted your time coming here to find me
Eu acho melhor você sumir da minha frente
You'd better disappear from my sight
E agora, diz aí. Cadê o tal ladrão?
Now tell me, where's that thief?
Pode chorar
Go ahead, cry
Pode implorar
Beg and plead
Pode bater
Knock all you want
Que eu não te quero mais
I don't want you anymore
esqueci você
I've forgotten you
Nem sei por quê ainda está no meu portão
I don't know why you're still at my gate
Dizendo que você viveu uma ilusão
Claiming you lived a lie
Se quebrou a cara, com aquele cara que dizia ser melhor que eu
You got played by that guy who said he was better than me
O problema é seu
That's your problem
Eu vou te confessar até senti vergonha de sair na rua
I'll admit, I was too ashamed to leave the house
Mas hoje a história muda
But today, the story changes
O mundo voltas e ele te traiu
The world goes 'round and he cheated on you
Agora vai saber o que o meu coração sentiu
Now you'll know how my heart felt
Roubaram o meu amor
My love was stolen
Cadê o tal ladrão?
Where's that thief?
Que te deixou tão triste nessa solidão
Who left you so sad and lonely?
(Tá condenada)
(You're condemned)
A viver na cela da ilusão
To live in the prison of your delusions
(O tempo passa)
(Time passes)
Eu não sou mais um brinquedo em sua mão
I'm not your toy anymore
foi usada
You used me
Agora chora
Now cry
Implorando o meu perdão, que eu não quero mais voltar
Beg for my forgiveness, but I don't want you back
(Tá condenada)
(You're condemned)
A viver na cela da ilusão
To live in the prison of your delusions
(O tempo passa)
(Time passes)
Eu não sou mais um brinquedo em sua mão
I'm not your toy anymore
foi usada
You used me
Agora chora
Now cry
Implorando o meu perdão, que eu não quero mais voltar
Beg for my forgiveness, but I don't want you back
Pode chorar
Go ahead, cry
Pode implorar
Beg and plead
Pode bater
Knock all you want
Não te quero mais
I don't want you anymore





Writer(s): Edmilson Maciel Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.