Paroles et traduction Nosso Sentimento - Fora da Lei - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fora da Lei - Ao Vivo
Outlaw - Live
Assim,
assim
Like
that,
like
that
Coisa
de
pele,
beijo
na
boca
Skinship,
kissing
lips
Fazendo
loucura
tirando
a
roupa
Acting
crazy,
unzipping
clothes
No
meio
da
rua,
sem
ter
hora
e
nem
lugar
In
the
middle
of
the
street,
no
time
or
place
Eu
sei
que
pro
mundo
isso
é
pecado
I
know
that
to
the
world
it's
a
sin
Eu
tenho
mulher
e
você
namorado
I
have
a
woman,
and
you
have
a
boyfriend
Mas
acontece
que
o
tesão
manda
na
gente
But
it
happens
that
the
thrill
drives
us
Me
diz,
quem
nunca
traiu
por
atração
Tell
me,
who
has
never
cheated
out
of
attraction
Quem
nunca
dividiu
pra
dois
um
coração
Who
has
never
shared
a
heart
with
two?
Quem
nunca
viveu
um
relacionamento
a
três
Who
has
never
had
a
three-way
relationship
Não
existe
ninguém
pra
atirar
a
primeira
pedra
No
one
can
cast
the
first
stone
Eu
aceito
ser
o
seu
ficante
I
accept
being
your
booty
call
Você
aceita
o
seu
lugar
de
amante
You
accept
your
place
as
a
lover
E
assim
a
gente
vai
vivendo
And
that's
how
we
go
on
living
Esse
amor
fora
da
lei
This
forbidden
love
Cheio
de
segredo
e
perigoso
Full
of
secrets
and
danger
Esse
nosso
amor
bandido
é
tão
gostoso
This
outlaw
love
of
ours
is
so
delicious
Todo
mundo
já
viveu
ou
já
passou
por
isso
Everybody's
been
through
it
or
has
gone
through
it
Quem
não
se
aventurou
fora
do
compromisso
Who
hasn't
ventured
beyond
the
commitment?
Se
entregou
fora
de
casa,
sem
querer
pulou
a
cerca
Who
gave
themselves
away,
jumped
the
fence
unintentionally
E
não
conseguiu
voltar
And
couldn't
get
back
Nosso
caso
é
desse
jeito
mas
vai
ser
pra
sempre
Our
affair
is
like
that,
but
it'll
be
forever
Essa
coisa
proibida
é
o
que
completa
a
gente
This
forbidden
thing
is
what
completes
us
Vão
dizer
que
isso
e
errado
ter
amante,
namorado
They'll
say
it's
wrong
to
have
a
lover,
a
boyfriend
Só
que
hoje
é
tão
comum
e
nós
somos
apenas
mais
um
But
nowadays
it's
so
common,
and
we're
just
one
more
Canta
nosso
sentimento
Sing
our
feelings
Coisa
de
pele,
beijo
na
boca
Skinship,
kissing
lips
Fazendo
loucura
tirando
a
roupa
Acting
crazy,
unzipping
clothes
No
meio
da
rua,
sem
ter
hora
e
nem
lugar
In
the
middle
of
the
street,
no
time
or
place
Eu
sei
que
pro
mundo
isso
é
pecado
I
know
that
to
the
world
it's
a
sin
Eu
tenho
mulher
e
você
namorado
I
have
a
woman,
and
you
have
a
boyfriend
Mas
acontece
que
o
tesão
manda
na
gente
But
it
happens
that
the
thrill
drives
us
Me
diz,
quem
nunca
traiu
por
atração
Tell
me,
who
has
never
cheated
out
of
attraction
Quem
nunca
dividiu
pra
dois
um
coração
Who
has
never
shared
a
heart
with
two?
Quem
nunca
viveu
um
relacionamento
a
três
Who
has
never
had
a
three-way
relationship
Não
existe
ninguém
pra
atirar
a
primeira
pedra
No
one
can
cast
the
first
stone
Eu
aceito
ser
o
seu
ficante
I
accept
being
your
booty
call
Você
aceita
o
seu
lugar
de
amante
You
accept
your
place
as
a
lover
E
assim
a
gente
vai
vivendo
And
that's
how
we
go
on
living
Esse
amor
fora
da
lei
This
forbidden
love
Cheio
de
segredo
e
perigoso
Full
of
secrets
and
danger
Esse
nosso
amor
bandido
This
outlaw
love
of
ours
É
tão
gostoso,
gosotso
Is
so
delicious,
delicious
(Todo
mundo
já
viveu
ou
já
passou
por
isso)
(Everybody's
been
through
it
or
has
gone
through
it)
Quem
não
se
aventurou
fora
do
compromisso
Who
hasn't
ventured
beyond
the
commitment?
Se
entregou
fora
de
casa,
sem
querer
pulou
a
cerca
Who
gave
themselves
away,
jumped
the
fence
unintentionally
E
não
conseguiu
voltar,
não,
não
And
couldn't
get
back,
no,
no
Nosso
caso
é
desse
jeito
mas
vai
ser
pra
sempre
Our
affair
is
like
that,
but
it'll
be
forever
Essa
coisa
proibida
é
o
que
completa
a
gente
This
forbidden
thing
is
what
completes
us
Vão
dizer
que
isso
e
errado
ter
amante,
namorado
They'll
say
it's
wrong
to
have
a
lover,
a
boyfriend
Só
que
hoje
é
tão
comum
e
nós
somos
apenas
mais
um
But
nowadays
it's
so
common,
and
we're
just
one
more
(Todo
mundo
já
viveu
ou
já
passou
por
isso)
(Everybody's
been
through
it
or
has
gone
through
it)
Quem
não
se
aventurou
fora
do
compromisso
Who
hasn't
ventured
beyond
the
commitment?
Se
entregou
fora
de
casa,
sem
querer
pulou
a
cerca
Who
gave
themselves
away,
jumped
the
fence
unintentionally
E
não
conseguiu
voltar,
não,
não
And
couldn't
get
back,
no,
no
Nosso
caso
é
desse
jeito
mas
vai
ser
pra
sempre
Our
affair
is
like
that,
but
it'll
be
forever
Essa
coisa
proibida
é
o
que
completa
a
gente
This
forbidden
thing
is
what
completes
us
Vão
dizer
que
isso
e
errado
ter
amante,
namorado
They'll
say
it's
wrong
to
have
a
lover,
a
boyfriend
Só
que
hoje
é
tão
comum
e
nós
somos
apenas
mais
um
But
nowadays
it's
so
common,
and
we're
just
one
more
Quem
nunca
traiu
(quem
nunca
traiu)
Who's
never
cheated
(who's
never
cheated)
Tá
dando
um
calor
gente,
eu
vou
tirar
o
óculos
It's
getting
hot
in
here,
I'm
gonna
take
off
my
glasses
Pra
me
enganar
um
pouquinho,
na
verdade
To
trick
myself
a
little
bit,
really
Tá
dando
vontade
de
tirar
a
camisa
I'm
gonna
take
off
my
shirt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.