Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namoro Escondido
Versteckte Beziehung
É
melhor
esconder
essa
nossa
paixão
Es
ist
besser,
diese
unsere
Leidenschaft
zu
verstecken
Não
precisa
ninguém
saber
Niemand
muss
es
wissen
Vão
querer
te
julgar
Sie
werden
dich
verurteilen
wollen
Vão
até
te
dizer
Sie
werden
dir
sogar
sagen
Que
eu
vou
te
fazer
sofrer
Dass
ich
dich
leiden
lassen
werde
E
se
alguém
perguntar
Und
wenn
jemand
fragt
Você
pode
negar
Kannst
du
es
leugnen
Que
eu
também
vou
dizer
que
não
Denn
ich
werde
auch
nein
sagen
Porque
se
a
gente
afirmar
Denn
wenn
wir
es
bestätigen
Vão
até
inventar
que
Werden
sie
sogar
erfinden,
dass
Eu
ja
tenho
outra
relação
Ich
schon
eine
andere
Beziehung
habe
Quando
a
gente
era
feliz
Als
wir
glücklich
waren
O
mundo
inteiro
fez
fofoca
Klatschte
die
ganze
Welt
Inventaram
até
que
eu
passei
Sie
erfanden
sogar,
dass
ich
vorbeiging
Com
outra
em
sua
porta
Mit
einer
anderen
vor
deiner
Tür
Era
intriga,
era
inveja
Es
war
Intrige,
es
war
Neid
Era
tanta
confusão
Es
war
so
viel
Durcheinander
Que
a
gente
separou
Dass
wir
uns
trennten
Mais
agora
tudo
bem
Aber
jetzt
ist
alles
gut
Graças
a
deus
tá
resolvido
Gott
sei
Dank
ist
es
geklärt
É
por
isso
que
é
melhor
Deshalb
ist
es
besser
Ficar
contigo
escondido
Mit
dir
versteckt
zu
bleiben
Pra
nenhuma
outra
pessoa
Damit
keine
andere
Person
Se
envolver
na
relação
Sich
in
die
Beziehung
einmischt
E
acabar
com
nosso
amor
Und
unsere
Liebe
beendet
E
acabar
com
nosso
amor
Und
unsere
Liebe
beendet
(Não
vamos
deixar
ninguém
saber)
(Wir
lassen
es
niemanden
wissen)
(Não
vamos
deixar
ninguém
notar)
(Wir
lassen
es
niemanden
bemerken)
É
melhor
deixar
tudo
em
segredo
Es
ist
besser,
alles
geheim
zu
halten
Eu
confesso
que
morro
de
medo
Ich
gestehe,
ich
sterbe
vor
Angst
Da
gente
terminar
Dass
wir
Schluss
machen
(Não
vamos
deixar
ninguém
saber)
(Wir
lassen
es
niemanden
wissen)
(Não
vamos
deixar
ninguém
notar)
(Wir
lassen
es
niemanden
bemerken)
É
melhor
namorar
escondido
Es
ist
besser,
heimlich
zusammen
zu
sein
É
gostoso
um
amor
proibido
Eine
verbotene
Liebe
ist
reizvoll
Nada
vai
nos
seperar
Nichts
wird
uns
trennen
É
melhor
esconder
essa
nossa
paixão
Es
ist
besser,
diese
unsere
Leidenschaft
zu
verstecken
Não
precisa
ninguém
saber
Niemand
muss
es
wissen
Vão
querer
te
julgar
Sie
werden
dich
verurteilen
wollen
Vão
até
te
dizer
Sie
werden
dir
sogar
sagen
Que
eu
vou
te
fazer
sofrer
Dass
ich
dich
leiden
lassen
werde
E
se
alguém
perguntar
Und
wenn
jemand
fragt
Você
pode
negar
Kannst
du
es
leugnen
Que
eu
também
vou
dizer
que
não
Denn
ich
werde
auch
nein
sagen
Porque
se
a
gente
afirmar
Denn
wenn
wir
es
bestätigen
Vão
até
inventar
que
Werden
sie
sogar
erfinden,
dass
Eu
ja
tenho
outra
relação
Ich
schon
eine
andere
Beziehung
habe
Quando
a
gente
era
feliz
Als
wir
glücklich
waren
O
mundo
inteiro
fez
fofoca
Klatschte
die
ganze
Welt
Inventaram
até
que
eu
passei
Sie
erfanden
sogar,
dass
ich
vorbeiging
Com
outra
em
sua
porta
Mit
einer
anderen
vor
deiner
Tür
Era
intriga,
era
inveja
Es
war
Intrige,
es
war
Neid
Era
tanta
confusão
Es
war
so
viel
Durcheinander
Que
a
gente
separou
Dass
wir
uns
trennten
Mais
agora
tudo
bem
Aber
jetzt
ist
alles
gut
Graças
a
deus
tá
resolvido
Gott
sei
Dank
ist
es
geklärt
É
por
isso
que
é
melhor
Deshalb
ist
es
besser
Ficar
contigo
escondido
Mit
dir
versteckt
zu
bleiben
Pra
nenhuma
outra
pessoa
Damit
keine
andere
Person
Se
envolver
na
relação
Sich
in
die
Beziehung
einmischt
(E
acabar
com
nosso
amor)
(Und
unsere
Liebe
beendet)
E
acabar
com
nosso
amor
Und
unsere
Liebe
beendet
(Não
vamos
deixar
ninguém
saber)
(Wir
lassen
es
niemanden
wissen)
(Não
vamos
deixar
ninguém
notar)
(Wir
lassen
es
niemanden
bemerken)
É
melhor
deixar
tudo
em
segredo
Es
ist
besser,
alles
geheim
zu
halten
Eu
confesso
que
morro
de
medo
Ich
gestehe,
ich
sterbe
vor
Angst
Da
gente
terminar
Dass
wir
Schluss
machen
(Não
vamos
deixar
ninguém
saber)
(Wir
lassen
es
niemanden
wissen)
(Não
vamos
deixar
ninguém
notar)
(Wir
lassen
es
niemanden
bemerken)
É
melhor
namorar
escondido
Es
ist
besser,
heimlich
zusammen
zu
sein
É
gostoso
um
amor
proibido
Eine
verbotene
Liebe
ist
reizvoll
Nada
vai
nos
seperar
Nichts
wird
uns
trennen
(Não
vamos
deixar
ninguém
saber)
(Wir
lassen
es
niemanden
wissen)
(Não
vamos
deixar
ninguém
notar)
(Wir
lassen
es
niemanden
bemerken)
É
melhor
deixar
tudo
em
segredo
Es
ist
besser,
alles
geheim
zu
halten
Eu
confesso
que
morro
de
medo
Ich
gestehe,
ich
sterbe
vor
Angst
Da
gente
terminar
Dass
wir
Schluss
machen
Não
vamos
deixar
ninguém
saber
Wir
lassen
es
niemanden
wissen
Não
vamos
deixar
ninguém
notar
Wir
lassen
es
niemanden
bemerken
É
melhor
namorar
escondido
Es
ist
besser,
heimlich
zusammen
zu
sein
É
gostoso
um
amor
proibido
Eine
verbotene
Liebe
ist
reizvoll
Nada
vai
nos
seperar
Nichts
wird
uns
trennen
Nada
vai
nos
seperar
Nichts
wird
uns
trennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Pereira Da Silva, Fabiano Dos Anjos, Rodrigo Rodrigues
Album
Assim!
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.