Paroles et traduction Nosso Sentimento - Porradão
Aí
Príncipe,
já
viu
aí
o
lançamento
que
chegou?
Hey
Prince,
have
you
seen
that
new
release
that
just
came
out?
Que
delícia,
tem
minha
que
chega
assim
do
nada
It's
so
good,
it's
like
something
that
just
came
out
of
nowhere
E
dá-lhe
um
porradão
no
coração
da
gente
And
it
hits
you
right
in
the
heart
Vai
vendo
(han,
fala
tu)
Check
it
out
(hey,
you
tell
'em)
Eu
hoje
vim
aqui
te
procurar
I
came
here
to
ask
you
today
Só
pra
saber
se
aposta
ou
não
Just
to
see
if
you're
betting
on
this
or
not
Nessa
paixão
que
me
pegou
desprevenido
This
passion
that's
caught
me
off
guard
Foi
sua
voz,
sorriso
e
o
olhar
It
was
your
voice,
smile,
and
stare
O
jeito
de
encarar,
é...
The
way
you
look,
it's...
Você
andou
e
desandou
com
meu
juízo
You've
got
me
all
messed
up
Ela
é
linda,
é
novidade
She's
beautiful,
she's
new
Já
chegou
ganhando
espaço
She's
already
taking
over
the
place
E
eu
fiquei
feito
um
palhaço
só
olhando
And
I
was
there
like
a
clown
just
watching
Sei
lá,
mas
acho
que
era
você
I
don't
know,
but
I
think
it
was
you
Que
o
meu
coração
estava
esperando
That
my
heart
was
waiting
for
Vou
dizer,
hein?
(Tudo
contigo)
I'll
tell
you
what
(Everything
with
you)
Me
deu
vontade
de
pular
de
um
avião
It
made
me
want
to
jump
out
of
an
airplane
Mesmo
tendo
medo
de
altura
Even
though
I'm
afraid
of
heights
Porque
você
chegou
e
deu
um
porradão,
porradão
Because
you
came
and
gave
a
hit,
a
hit
Pode
pedir,
e
se
quiser
eu
me
declaro
no
Faustão
You
can
ask,
and
if
you
want,
I'll
declare
my
love
on
Faustão
Eu
quero
morar
na
sua
rua
I
want
to
live
on
your
street
Porque
você
chegou
e
deu
um
porradão
Because
you
came
and
gave
a
hit
Porradão
no
coração
Hit
in
the
heart
Lança,
Príncipe
Go
on,
Prince
Eu
hoje
vim
aqui
te
procurar
I
came
here
to
ask
you
today
Só
pra
saber
se
aposta
ou
não
Just
to
see
if
you're
betting
on
this
or
not
Nessa
paixão
que
me
pegou
desprevenido
This
passion
that's
caught
me
off
guard
Foi
sua
voz,
sorriso
e
olhar
(Que
é
isso,
moleque?)
It
was
your
voice,
smile,
and
stare
(What's
up,
dude?)
O
jeito
de
encarar,
é...
The
way
you
look,
it's...
Você
andou
e
desandou
com
meu
juízo
You've
got
me
all
messed
up
Ela
é
linda,
é
novidade
She's
beautiful,
she's
new
E
chegou
ganhando
espaço
And
she's
already
taking
over
the
place
E
eu
fiquei
feito
um
palhaço
só
olhando
And
I
was
there
like
a
clown
just
watching
Sei
lá
(Que
gostosinho),
mas
acho
que
era
você
I
don't
know
(That's
nice),
but
I
think
it
was
you
Que
o
meu
coração
estava
esperando,
é...
(Tudo
contigo,
Chino)
That
my
heart
was
waiting
for
(Everything
with
you,
Chino)
Me
deu
vontade
de
pular
de
um
avião
It
made
me
want
to
jump
out
of
an
airplane
Mesmo
tendo
medo
de
altura
(Faz
isso
não,
véi')
Even
though
I'm
afraid
of
heights
(Don't
do
that,
dude)
Porque
você
chegou
e
deu
um
porradão,
porradão
Because
you
came
and
gave
a
hit,
a
hit
Pode
pedir,
e
se
quiser
eu
me
declaro
no
Faustão
You
can
ask,
and
if
you
want,
I'll
declare
my
love
on
Faustão
Eu
quero
morar
na
sua
rua
I
want
to
live
on
your
street
Porque
você
chegou
e
deu
um
porradão,
porradão
Because
you
came
and
gave
a
hit,
a
hit
Porradão
no
coração
Hit
in
the
heart
Que
bate
forte,
de
um
jeito
muito
acelerado
That
beats
hard,
really
fast
Que
só
não
pifou
porque
tem
sorte
That
only
didn't
give
out
because
it's
lucky
Que
tá
muito,
muito
apaixonado
That
is
very,
very
much
in
love
Que
bate
forte,
de
um
jeito
muito
acelerado
That
beats
hard,
really
fast
Que
só
não
pifou
porque
tem
sorte
That
only
didn't
give
out
because
it's
lucky
Que
tá
muito,
muito
apaixonado
That
is
very,
very
much
in
love
Me
deu
vontade
de
pular
de
um
avião
It
made
me
want
to
jump
out
of
an
airplane
Mesmo
tendo
medo
de
altura
Even
though
I'm
afraid
of
heights
Porque
você
chegou
e
deu-lhe
um
porradão,
porradão
Because
you
came
and
gave
a
hit,
a
hit
Pode
pedir,
e
se
quiser
eu
me
declaro
no
Faustão
You
can
ask,
and
if
you
want,
I'll
declare
my
love
on
Faustão
Eu
quero
morar
na
sua
rua
I
want
to
live
on
your
street
Porque
você
chegou
e
deu
um
porradão
(Porradão)
Because
you
came
and
gave
a
hit
(Hit)
Porradão
no
coração
Hit
in
the
heart
Essa
aí
bagunçou
pro
geral,
Príncipe
This
one's
messing
with
everyone,
Prince
Num
é,
papai!
Isn't
it,
daddy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Soares Do Rosario Gomes Da Costa, Diogines Ferreira De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.