Nosta feat. No.1 - Kafayı Çekicem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nosta feat. No.1 - Kafayı Çekicem




Kafamdaki boşluk doluyo neyle
У меня в голове полно пустоты.
Bilinçaltı akıtıyom o keyz′e
Мой подсознательный поток к этому кизу
Çıkıyo melodi psikopat işi
Выходи, мелодия - это психопатическая работа.
Kendimden geçiyom bu bi komedi mi değil
Я отключаюсь, разве это не комедия?
Psikolojim iyi gözümün içinde kin
Моя психология в порядке, у меня в глазах обида
Kalmadı yaşama hevesim hiç içine çekiyo beni bi sis
У меня больше нет желания жить, никогда не втягивай меня в туман.
Çekiyo iblisin o pis eli bi kaçamak için o otu çekip
Эта грязная рука демона тянет эту траву, чтобы убежать.
Çok seçenek yok bu gezegen dayanılası çok güç bi hapis
Вариантов не так много, эта планета - очень тяжелая тюрьма.
Sevmiyom aynadakini o iblis kaynatan içimi
Мне не нравится то, что в зеркале, это демон, кипящий внутри меня
Oyunu kazanan benim sanıyom bu oyunu kazanan o pis iblis
Я думаю, что я выиграл игру, этот грязный демон, который выиграл эту игру
Bu boku kafamdan atmak için gidip kafayı çekicem
Я пойду и напьюсь, чтобы выкинуть это дерьмо из головы.
Adamım kafayı çekicem kusana dek kafayı çekicem
Мой человек, я напьюсь, пока меня не стошнит, я напьюсь
Bi köşede bayılıp gözümü sikik bi dünyaya açıcam
Я упаду в обморок в углу и открою глаза на гребаный мир
Biliyom ama yine de bu gece ben adamım delice kafayı çekicem
Я знаю, но сегодня я все равно буду безумно напиваться.
Lanet bi keş gibi ölücem belki de uyuşcak bedenim kafayı yicem
Я умру, как чертов наркоман, может, мое тело онемеет, я сойду с ума
Belki de sıkıldım dünyadan diyip lan namluyu çekipde kafama sıkıcam
Может, я скажу, что мне скучно с миром, вытащу гребаный ствол и выстрелю себе в голову
Bi köşede bayılıp gözümü sikik bi dünyaya açıcam
Я упаду в обморок в углу и открою глаза на гребаный мир
Biliyom ama yine de bu gece ben adamım delice kafayı çekicem
Я знаю, но сегодня я все равно буду безумно напиваться.
Açılın sonumu görücem
Разойдитесь, я увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bu gece sonumu görücem
Этой ночью в конце я я goruce
Adamım deli kafayı çekicem
Чувак, я с ума сойду
Sonumu görücem
Я увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bulanık görüntü ama ben her türlü sonumu görücem
Размытое изображение, но я в любом случае увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bu gece sonumu görücem
Этой ночью в конце я я goruce
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Akşamdan kalanlar kahvaltı çık hadi zamanın daraldı
Похмелье, завтракай, у тебя мало времени.
Daraldı ruhum bu kasvetli havada yıllardır diyorum çok fazla yaşamam
Моя душа сузилась, я много лет говорю в этом мрачном настроении, я не буду долго жить
Ruhum bu savaşa alışık ama hepsinin Allah'ı para
Моя душа привыкла к этой войне, но все они платят Богу
Düşer gözün kapanmadan hava tebessüm et bütün yalanlara
Улыбнись на всю ложь, пока ты не закрыл глаза
İstanbul kara bi delik tamam
Стамбул черная дыра в порядке
Şeytandır seni de kötü yapan
Это дьявол делает тебя плохим
Namlunun ucuna ruhunu koymazsan ölürsün silahın olur sapan
Если ты не положишь свою душу на конец ствола, ты умрешь, у тебя будет пистолет, рогатка
Hepsini içicem açılın sonumu görücem
Я выпью все это, разойдитесь, я увижу свой конец
Tövbeler ederken içimden diyorum yine yükselicem
Пока я покаюсь, я говорю изнутри, что снова поднимусь
Sağlıktan feragat ederim içerken ciğeri delicem
Я отказываюсь от здоровья, сойду с ума, пока пью
Doktora delice gelicek ama ben yüzüne gülücem
Это будет безумно для доктора, но я буду смеяться тебе в лицо
Fark etmez ederse farkını veririm
Если это не имеет значения, я дам тебе разницу
Sokakta gezerken kendime gelicem
Я приду в себя, прогуливаясь по улице
Üzülme bebeğim bu gece keyfinin içine edicem
Не волнуйся, детка, я испорчу тебе настроение сегодня вечером.
Bulanık görüntü ama ben her türlü sonumu görücem
Размытое изображение, но я в любом случае увижу свой конец
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Sonumu görücem
Я увижу свой конец
Sonumu görücem
Я увижу свой конец
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Açılın sonumu görücem
Разойдитесь, я увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bu gece sonumu görücem
Этой ночью в конце я я goruce
Adamım deli kafayı çekicem
Чувак, я с ума сойду
Sonumu görücem
Я увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bulanık görüntü ama ben her türlü sonumu görücem
Размытое изображение, но я в любом случае увижу свой конец
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Bu gece sonumu görücem
Этой ночью в конце я я goruce
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума
Görmeyi denicem
Я попробую увидеть
Adamım delice kafayı çekicem
Чувак, я безумно схожу с ума





Writer(s): No.1, Nosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.