Paroles et traduction Nosta feat. No.1 - Kafayı Çekicem
Kafamdaki
boşluk
doluyo
neyle
У
меня
в
голове
полно
пустоты.
Bilinçaltı
akıtıyom
o
keyz′e
Мой
подсознательный
поток
к
этому
кизу
Çıkıyo
melodi
psikopat
işi
Выходи,
мелодия
- это
психопатическая
работа.
Kendimden
geçiyom
bu
bi
komedi
mi
değil
Я
отключаюсь,
разве
это
не
комедия?
Psikolojim
iyi
gözümün
içinde
kin
Моя
психология
в
порядке,
у
меня
в
глазах
обида
Kalmadı
yaşama
hevesim
hiç
içine
çekiyo
beni
bi
sis
У
меня
больше
нет
желания
жить,
никогда
не
втягивай
меня
в
туман.
Çekiyo
iblisin
o
pis
eli
bi
kaçamak
için
o
otu
çekip
Эта
грязная
рука
демона
тянет
эту
траву,
чтобы
убежать.
Çok
seçenek
yok
bu
gezegen
dayanılası
çok
güç
bi
hapis
Вариантов
не
так
много,
эта
планета
- очень
тяжелая
тюрьма.
Sevmiyom
aynadakini
o
iblis
kaynatan
içimi
Мне
не
нравится
то,
что
в
зеркале,
это
демон,
кипящий
внутри
меня
Oyunu
kazanan
benim
sanıyom
bu
oyunu
kazanan
o
pis
iblis
Я
думаю,
что
я
выиграл
игру,
этот
грязный
демон,
который
выиграл
эту
игру
Bu
boku
kafamdan
atmak
için
gidip
kafayı
çekicem
Я
пойду
и
напьюсь,
чтобы
выкинуть
это
дерьмо
из
головы.
Adamım
kafayı
çekicem
kusana
dek
kafayı
çekicem
Мой
человек,
я
напьюсь,
пока
меня
не
стошнит,
я
напьюсь
Bi
köşede
bayılıp
gözümü
sikik
bi
dünyaya
açıcam
Я
упаду
в
обморок
в
углу
и
открою
глаза
на
гребаный
мир
Biliyom
ama
yine
de
bu
gece
ben
adamım
delice
kafayı
çekicem
Я
знаю,
но
сегодня
я
все
равно
буду
безумно
напиваться.
Lanet
bi
keş
gibi
ölücem
belki
de
uyuşcak
bedenim
kafayı
yicem
Я
умру,
как
чертов
наркоман,
может,
мое
тело
онемеет,
я
сойду
с
ума
Belki
de
sıkıldım
dünyadan
diyip
lan
namluyu
çekipde
kafama
sıkıcam
Может,
я
скажу,
что
мне
скучно
с
миром,
вытащу
гребаный
ствол
и
выстрелю
себе
в
голову
Bi
köşede
bayılıp
gözümü
sikik
bi
dünyaya
açıcam
Я
упаду
в
обморок
в
углу
и
открою
глаза
на
гребаный
мир
Biliyom
ama
yine
de
bu
gece
ben
adamım
delice
kafayı
çekicem
Я
знаю,
но
сегодня
я
все
равно
буду
безумно
напиваться.
Açılın
sonumu
görücem
Разойдитесь,
я
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bu
gece
sonumu
görücem
Этой
ночью
в
конце
я
я
goruce
Adamım
deli
kafayı
çekicem
Чувак,
я
с
ума
сойду
Sonumu
görücem
Я
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bulanık
görüntü
ama
ben
her
türlü
sonumu
görücem
Размытое
изображение,
но
я
в
любом
случае
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bu
gece
sonumu
görücem
Этой
ночью
в
конце
я
я
goruce
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Akşamdan
kalanlar
kahvaltı
çık
hadi
zamanın
daraldı
Похмелье,
завтракай,
у
тебя
мало
времени.
Daraldı
ruhum
bu
kasvetli
havada
yıllardır
diyorum
çok
fazla
yaşamam
Моя
душа
сузилась,
я
много
лет
говорю
в
этом
мрачном
настроении,
я
не
буду
долго
жить
Ruhum
bu
savaşa
alışık
ama
hepsinin
Allah'ı
para
Моя
душа
привыкла
к
этой
войне,
но
все
они
платят
Богу
Düşer
gözün
kapanmadan
hava
tebessüm
et
bütün
yalanlara
Улыбнись
на
всю
ложь,
пока
ты
не
закрыл
глаза
İstanbul
kara
bi
delik
tamam
Стамбул
черная
дыра
в
порядке
Şeytandır
seni
de
kötü
yapan
Это
дьявол
делает
тебя
плохим
Namlunun
ucuna
ruhunu
koymazsan
ölürsün
silahın
olur
sapan
Если
ты
не
положишь
свою
душу
на
конец
ствола,
ты
умрешь,
у
тебя
будет
пистолет,
рогатка
Hepsini
içicem
açılın
sonumu
görücem
Я
выпью
все
это,
разойдитесь,
я
увижу
свой
конец
Tövbeler
ederken
içimden
diyorum
yine
yükselicem
Пока
я
покаюсь,
я
говорю
изнутри,
что
снова
поднимусь
Sağlıktan
feragat
ederim
içerken
ciğeri
delicem
Я
отказываюсь
от
здоровья,
сойду
с
ума,
пока
пью
Doktora
delice
gelicek
ama
ben
yüzüne
gülücem
Это
будет
безумно
для
доктора,
но
я
буду
смеяться
тебе
в
лицо
Fark
etmez
ederse
farkını
veririm
Если
это
не
имеет
значения,
я
дам
тебе
разницу
Sokakta
gezerken
kendime
gelicem
Я
приду
в
себя,
прогуливаясь
по
улице
Üzülme
bebeğim
bu
gece
keyfinin
içine
edicem
Не
волнуйся,
детка,
я
испорчу
тебе
настроение
сегодня
вечером.
Bulanık
görüntü
ama
ben
her
türlü
sonumu
görücem
Размытое
изображение,
но
я
в
любом
случае
увижу
свой
конец
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Sonumu
görücem
Я
увижу
свой
конец
Sonumu
görücem
Я
увижу
свой
конец
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Açılın
sonumu
görücem
Разойдитесь,
я
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bu
gece
sonumu
görücem
Этой
ночью
в
конце
я
я
goruce
Adamım
deli
kafayı
çekicem
Чувак,
я
с
ума
сойду
Sonumu
görücem
Я
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bulanık
görüntü
ama
ben
her
türlü
sonumu
görücem
Размытое
изображение,
но
я
в
любом
случае
увижу
свой
конец
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Bu
gece
sonumu
görücem
Этой
ночью
в
конце
я
я
goruce
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Görmeyi
denicem
Я
попробую
увидеть
Adamım
delice
kafayı
çekicem
Чувак,
я
безумно
схожу
с
ума
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): No.1, Nosta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.