Nostalgic - Drifting - traduction des paroles en allemand

Drifting - Nostalgictraduction en allemand




Drifting
Abdrift
Everyday that I wake up I wonder where I will go
Jeden Tag, wenn ich aufwache, frage ich mich, wohin ich gehen werde
I've been trying to lift my spirit I've been trying to fucking steer it
Ich habe versucht, meine Stimmung zu heben, ich habe verdammt noch mal versucht, sie zu lenken
But I'm inclined to fucking drift it off the road
Aber ich neige dazu, verdammt noch mal, von der Straße abzudriften
Will I fall off before my second show
Werfe ich mich ab, bevor meine zweite Show beginnt
Just for the record know I would love to be the dragon
Nur fürs Protokoll, wisse, ich würde liebend gerne der Drache sein
But this water is fucking cold
Aber dieses Wasser ist verdammt kalt
It put out the fire now I'm drying off real slow
Es löschte das Feuer, jetzt trockne ich sehr langsam
All of my bones are shaking now just wanna go home
Alle meine Knochen zittern jetzt, ich will nur nach Hause
All these hoes are faking they just want dough
All diese Nutten heucheln, sie wollen nur Kohle
No love it's been vacant because you can't get
Keine Liebe, sie war leer, weil du nicht
Passed this chest if you think this heart is yours then you're crazy
An dieser Brust vorbeikommst, wenn du denkst, dieses Herz gehört dir, dann bist du verrückt
I put my foot to the pavement to clarify where you're staying
Ich setze meinen Fuß auf den Asphalt, um zu klären, wo du bleibst
But the line is getting hazy so can you define your lust for me
Aber die Linie wird unklar, kannst du also deine Lust für mich definieren
That you'll care for me
Dass du dich um mich kümmern wirst
And not squeeze my central part into dust
Und meinen Kern nicht zu Staub zerdrückst
I'm a Spartan but trust this is far from the love
Ich bin ein Spartaner, aber vertrau mir, das ist weit entfernt von der Liebe
That I saw in my rest
Die ich in meiner Ruhe sah
I need to call for my help before I lay down for death
Ich muss um Hilfe rufen, bevor ich mich zum Sterben hinlege
Before I fall into hell before my souls in a cell
Bevor ich in die Hölle falle, bevor meine Seele in einer Zelle ist
I'll be speeding down the road
Ich werde die Straße hinuntersausen
I'm just trying to find the end to the bow
Ich versuche nur, das Ende des Bogens zu finden
Arrow finds me bestowed
Der Pfeil trifft mich, mir auferlegt
Inside my fucking grace, I'm too scared to leave this cave
In meiner verdammten Gnade, ich habe zu viel Angst, diese Höhle zu verlassen
Haven't fell for insanity, but I'm starting to rot away
Bin dem Wahnsinn nicht verfallen, aber ich beginne zu verrotten
Seen sunlight, it's been some days, I'm tired of feeling afraid
Sonnenschein gesehen, es sind einige Tage her, ich bin müde, Angst zu fühlen
Won't let it lock me out, before I break out of this cage
Ich lasse es nicht zu, mich auszusperren, bevor ich aus diesem Käfig ausbreche
You'll have to knock me out, but I'll keep on fighting
Du wirst mich k.o. schlagen müssen, aber ich werde weiterkämpfen
Until these hoes, keep on flocking now
Bis diese Nutten weiterhin herbeiströmen
They keep on asking me if I'll make it but I
Sie fragen mich immer wieder, ob ich es schaffen werde, aber ich
Guess it's out of care, put my back against the wall
Schätze, es ist aus Sorge, ich lehne meinen Rücken gegen die Wand
Until my spinal breaks, leave me deep inside a brace
Bis meine Wirbelsäule bricht, lass mich tief in einer Stütze
Thinking I'll be good, makes me kind of fake
Zu denken, ich werde gut sein, macht mich irgendwie falsch
Because, I don't know for sure, if I'll equate
Denn ich weiß nicht sicher, ob ich entsprechen werde
To what I should be, but I guess I was born to disappoint you
Dem, was ich sein sollte, aber ich schätze, ich wurde geboren, um dich zu enttäuschen
Rose full of thorns, but I guess that's the point you
Rose voller Dornen, aber ich schätze, das ist der Punkt, den du
Go all or nothing, just let me be your chauffeur
Alles oder nichts, lass mich einfach dein Chauffeur sein
I will travel through the darkness, just to find the light to appoint you
Ich werde durch die Dunkelheit reisen, nur um das Licht zu finden, um dich zu ernennen
So what
Na und





Writer(s): Neitric Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.