Not Good - Tutti i tuoi nessuno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Not Good - Tutti i tuoi nessuno




Tutti i tuoi nessuno
All Your Nobodies
Milano è grigia però tu
Milan is gray but you're not
Mi odi e non capisci un tu-
You hate me and you don't understand a you-
Ho speso tutti i soldi fu-
I spent all my money on smo-
No, no, no
No, no, no
No, no, no
No, no, no
Un vecchio si addormenta stanco su di una panchina
An old man falls asleep tired on a bench
Sotto il braccio una lattina
Under his arm, a can
Quasi che gli fosse amica
Almost like it was his friend
Di sti tempi poi è importante avere amici
These days it's important to have friends
E te lo dice uno che sta da solo quasi ogni mattina
And you can take it from someone who's alone almost every morning
Sei e mezza puntuale alla panchina
Six-thirty sharp, on the bench
C'è un signore col bastone dopoguerra che delira
There's a gentleman with a postwar cane, raving
Come fosse ancora in Iraq
As if he were still in Iraq
Esco tra i pendolari nella pioggia
I go out among the commuters in the rain
Come se stesse cercando ancora almeno un ombra, vira
As if he were still looking for at least a shadow, he tacks
O forse cerca Eva, donna persa ai tempi di guerra
Or maybe he's looking for Eve, a woman lost in wartime
Dicono l'amore non si scordi, no
They say love is unforgettable, no
Ma da quando c'è l'IVA su tutto
But since there's VAT on everything
Non puoi cercare in lungo e in largo, ovunque
You can't search far and wide, everywhere
Dicono che i treni costino
They say trains are expensive
Una ragazza cammina a passo distinto
A girl walks with a distinct step
C'ha scritto in faccia "Sto facendo il tirocinio"
She has "I'm doing an internship" written all over her face
Un ragazzino e lo zaino nuovo dell'Eastpak
A boy and his new Eastpak backpack
Ed una madre che è chiaro a tutti che pippa
And a mother who's clearly high on crack
Milano è grigia però tu no
Milan is gray, but you're not
Che mi odi e non capisci un tu-bo
You hate me and you don't understand a you-be
Ho speso tutti i soldi in fu-mo
I spent all my money on smo-ke
E sono tutti i tuoi nessu-no-no
And they're all your nobo-dy-dy
E moriremo presto, però penso "Per cosa?"
And we'll die soon, but I think "What for?"
E non mi sento oppresso, però penso "Per cosa?"
And I don't feel oppressed, but I think "What for?"
La fuori mi fa schifo e tu dici "Non è cosa"
The outside disgusts me, and you say "It's nothing"
Sto fuori di casa e sono vivo per caso
I'm out of the house, and I'm alive by chance
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
Ehi, sono passato su quella vecchia panchina
Hey, I passed by that old bench
E c'è ancora quella lattina lasciata quasi per caso
And that can is still there, left almost by chance
Su quei binari gli amici di un tempo prima
On those tracks, the friends from back then
Dipinsero il loro nome scrivendo "Siamo lo stato"
Painted their name, writing "We are the state"
Le sei e mezza di mattina si son fatte sette
Six thirty in the morning turned into seven
Che si son fatte otto, che si sono fatte il giorno prima
Which turned into eight, which turned into the day before
Scusi il ritardo ci siamo fatti il giorno prima
Sorry I'm late, we lost track of time yesterday
E tra l'altro scusi scappo ho l'auto in doppia fila
And by the way, sorry I have to run, my car's double-parked
C'era un signore delirante fumava una cifra
There was this delirious guy smoking a ton
Parlava di Eva, mi pare, che poi la vide
He was talking about Eve, I think, then he saw her
Curioso, Eva è il nome di una qui vicino
Funny, Eve is the name of someone nearby
E quasi quasi gliela porto così fila via
Maybe I should bring her to him so he'll scram
Una ragazza cammina col fare stanco
A girl walks with a tired gait
C'ha scritto in faccia "Tirocinio e dopo un cazzo"
She has "Internship and then fuck all" written all over her face
Un ragazzino adesso si è dato allo spaccio
A boy is now into dealing
E sua madre sente che perderà un figlio
And his mother feels like she's going to lose a son
Milano è grigia però tu no
Milan is gray, but you're not
Che mi odi e non capisci un tu-bo
You hate me and you don't understand a you-be
Ho speso tutti i soldi in fu-mo
I spent all my money on smo-ke
E sono tutti i tuoi nessu-no-no
And they're all your nobo-dy-dy
E moriremo presto, però penso "Per cosa?"
And we'll die soon, but I think "What for?"
E non mi sento oppresso, però penso "Per cosa?"
And I don't feel oppressed, but I think "What for?"
La fuori mi fa schifo e tu dici "Non è cosa"
The outside disgusts me, and you say "It's nothing"
Sto fuori di casa e sono vivo per caso
I'm out of the house, and I'm alive by chance
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
Tutti i tuoi nessuno (no, no)
All your nobodies (no, no)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
E tutti i tuoi nessuno (nessuno)
And all your nobodies (nobody)
Tutti i tuoi nessuno
All your nobodies
Tutti i tuoi nessuno
All your nobodies
Tutti i tuoi ne- (nessuno)
All your no- (nobody)





Writer(s): Federico Vaccari, Jari Melia, Pietro Miano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.