Notebook. - you should have let me die. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Notebook. - you should have let me die.




you should have let me die.
Тебе следовало позволить мне умереть.
I′m sorry that you're mine now
Прости, что ты теперь моя.
Take my hand. I′ve got somewhere we really need to go
Возьми меня за руку. Мне нужно показать тебе кое-что.
I'm begging you: don't make me have to step in all alone
Умоляю, не заставляй меня идти туда одного.
I swear, you will enjoy the scenery and what it holds
Клянусь, тебе понравится пейзаж и то, что он скрывает.
I′m talking everything you′ve ever wanted
Я говорю обо всем, чего ты когда-либо хотела.
I promised to deliver, uh; give it all, not give you some
Я обещал дать тебе все, а не часть.
I sense hesitation in your mind, body, soul
Я чувствую сомнение в твоем разуме, теле, душе.
Looking upwards hasn't been the best from far below
Смотреть наверх снизу не лучшая перспектива.
One day, we′ll make it even
Однажды мы будем в расчете.
Can't break this chain of events
Нельзя разорвать эту цепь событий.
No one told you that you saved a demon
Никто не сказал тебе, что ты спасла демона.
You should′ve let me die
Тебе следовало позволить мне умереть.
One day, we'll make it even
Однажды мы будем в расчете.
Can′t break this chain of events
Нельзя разорвать эту цепь событий.
No one told you that you saved a demon
Никто не сказал тебе, что ты спасла демона.
You should've let me die
Тебе следовало позволить мне умереть.
You'll regret my presence, but cherish permanent memories
Ты пожалеешь о моем присутствии, но будешь дорожить вечными воспоминаниями.
Turbulent center-pieces; a perfect, synthetic tease
Бурные центральные элементы; идеальная, синтетическая приманка.
You wanted something angelic. I was still under fire
Ты хотела ангела. Я же все еще был под огнем.
Getting soaked in fluid and engulfed with you has been my one desire
Промокнуть до нитки и слиться с тобой было моим единственным желанием.
Samael. Am I hellish or am I swell?
Самаэль. Я адский или потрясающий?
Well, ma′am, I cannot tell. I hit the sky right as I fell
Ну, мадам, я не могу сказать. Я коснулся неба, когда падал.
I′m deceptive. Blame the mechanics of life's Inception
Я обманчив. Вините механику зарождения жизни.
All that you need is on the other side. I′ll guide you, precious
Все, что тебе нужно, находится по ту сторону. Я проведу тебя, моя драгоценная.
I sense hesitation in your mind, body, soul
Я чувствую сомнение в твоем разуме, теле, душе.
Looking upwards hasn't been the best from far below
Смотреть наверх снизу не лучшая перспектива.
I never lead you on. I just dragged you in, but thought you were sure of what′s hazardous
Я никогда тебя не обманывал. Я просто втянул тебя, думая, что ты осознаешь опасность.
Used the force of that savage grin. We grew to form an attachment in
Использовал силу этой дикой ухмылки. Мы привязались друг к другу во имя
Honor of something sick. Father, Son, and the Mistress
чего-то больного. Отец, Сын и Госпожа.
Witch-Doctor drugged us again; improper, but it's efficient
Ведьмак снова опоил нас; неправильно, но эффективно.
I can′t help but make sure you don't go without
Я не могу не позаботиться о том, чтобы ты ни в чем не нуждалась.
We want the pot of gold, so walk along. I know the route
Мы хотим горшок с золотом, так что идем. Я знаю дорогу.
I'm talking everything you′ve ever wanted
Я говорю обо всем, чего ты когда-либо хотела.
I promised to deliver, uh; give it all, not give you some
Я обещал дать тебе все, а не часть.
One day, we′ll make it even
Однажды мы будем в расчете.
Can't break this chain of events
Нельзя разорвать эту цепь событий.
No one told you that you saved a demon
Никто не сказал тебе, что ты спасла демона.
You should′ve let me die
Тебе следовало позволить мне умереть.
One day, we'll make it even
Однажды мы будем в расчете.
Can′t break this chain of events
Нельзя разорвать эту цепь событий.
No one told you that you saved a demon
Никто не сказал тебе, что ты спасла демона.
You should've let me die
Тебе следовало позволить мне умереть.
I′m sorry that you're mine now
Прости, что ты теперь моя.





Writer(s): Thamon Joyce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.