Paroles et traduction Noton - Qaldınmı Tək?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qaldınmı Tək?
Осталась ли ты одна?
Qapıları
açaraq
Открывая
двери,
Qurtulmaq
olmur
hər
kəsdən
qaçaraq
Не
убежать
от
всех.
Heç
olmasa
bir
dəfə
bacaraq
Хотя
бы
раз
сможем
Xəyallarımız
gedir
axı
əlimizdən
uçaraq
Наши
мечты
ускользают,
улетая
из
наших
рук.
"Sənə
görə
ölə
bilərəm"lər
"Я
могу
умереть
за
тебя",
Kəsirdi
hər
dəfə
sözümü
bıçaqla
Каждый
раз
эти
слова
резали
меня,
как
ножом.
Başa
düşən
heçkim
olmur
Никого
нет
рядом,
Güzgünün
qabağına
keç,
özünü
qucaqla
Подойди
к
зеркалу,
обними
себя.
Ayrıldıq,
adımı
da
unudar
Мы
расстались,
ты
забудешь
моё
имя.
Göz
yaşı
tökmür,
o
göz
yaşını
qurudar
Не
плачь,
вытри
свои
слёзы.
Unudulan
bir
var,
bunu
da
düşün
ki
Пойми,
есть
человек,
о
котором
забыли,
Sənin
üçün
darıxan
biri
var
Есть
тот,
кто
скучает
по
тебе.
Mən
sənə
inandım
hər
dəfəsində
Я
верил
тебе
каждый
раз,
Qalsa
da
yaramız
Даже
если
наши
раны
остались.
Səni
tapanda
anladım
ki
Когда
я
нашёл
тебя,
я
понял,
Tanrı
ən
gözəl
rəsmini
mənim
üçün
yaradıb
Что
Бог
создал
свой
самый
прекрасный
рисунок
для
меня.
Sən
qaldınmı
tək?
Осталась
ли
ты
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Heç
sən
qaldınmı
tək?
Неужели
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
İndi
isə,
denən,
hardasan
indi
sən,
bilmirsən
А
теперь,
скажи,
где
ты
сейчас,
не
знаешь.
Nə
çəkdiyimi
sən
bir
bilsən
Если
бы
ты
знала,
через
что
я
прошёл.
Qarışıb
gecələrim
gündüzə
Мои
ночи
слились
с
днями,
Niyə
gülmürsən?
Почему
ты
не
улыбаешься?
Yaşa
həyatını
birinə
özəl
Живи
своей
жизнью,
посвяти
её
кому-то
особенному.
Ayrılıq
var
ki,
birini
üzər
Есть
расставания,
которые
ранят.
Bəs
bu
gəmini
batarkən
niyə
çıxmadınız
biriniz
üzə?
Почему,
когда
этот
корабль
тонул,
вы
не
спаслись,
не
вытащили
друг
друга?
Əlbət
uzaqlarda
var
ağlayan
Где-то
далеко
есть
тот,
кто
плачет.
Çətin
ki,
birilər
tam
anlaya
məni
Вряд
ли
кто-то
меня
полностью
поймёт.
Bu
həyatda
sənsən
tamamlayan
В
этой
жизни
только
ты
дополняешь
меня.
Bu
şəhər
səni
xatırladır
deyə
Говорят,
этот
город
напоминает
о
тебе.
Sevgim
artır
mənim
hər
gün
Bakıya
Моя
любовь
к
Баку
растёт
с
каждым
днём.
Dəniz
gözlərinə
aşiqdir
kapitan
Капитан
влюблён
в
твои
глаза
цвета
моря.
Batırsa
batırsın
bu
gəmini
okean
Пусть
этот
корабль
потонет
в
океане.
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Heç
sən
qaldınmı
tək?
Неужели
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən,
sən
qaldınmı
tək?
Ты,
ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Sən
qaldınmı
tək?
Ты
осталась
одна?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nesirov, Yuzbek Zagirov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.