Paroles et traduction Noton feat. Nigar Xəlil - Bəlkə Də Nə Vaxtsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bəlkə Də Nə Vaxtsa
Может быть, когда-нибудь
(Bəlkə
də
nə
vaxtsa)
(Может
быть,
когда-нибудь)
Qəlbimiz
axmağın
birini
seçər
Наши
сердца
выберут
кого-то
глупого
Boş
ver,
olanları
unudub
keçək
Забей,
забудем,
что
было
Yuxuda
sayıqlayım,
bitməsin
gecə
Пусть
мне
приснится
сон,
пусть
эта
ночь
не
кончается
Vodka'nı
göz
yaşıyla
qarışdırıb
içək
Смешаем
водку
со
слезами
и
выпьем
Ölürük,
bu
deyil
ki
dəlilik
Мы
умираем,
но
это
не
значит,
что
мы
сумасшедшие
Anladım
ki,
ikimiz
də
dəliyik
Я
понял,
что
мы
оба
сумасшедшие
Bir
aralar
dünyam
olmuşdun
Ты
была
моим
миром
когда-то
Sevgimiz
buzdur
amma
dünyamız
əriyir
Наша
любовь
— лед,
но
наш
мир
тает
Ətrini
ot
kimi
doldurub
çəkirəm
Вдыхаю
твой
аромат,
как
траву
(Artıq
çox
gecdir)
(Уже
слишком
поздно)
Səmada
ulduzlarla
şəklini
çəkirəm
Рисую
твой
портрет
со
звездами
на
небе
(Bəlkə
də
nə
vaxtsa)
(Может
быть,
когда-нибудь)
Ayrılıq
acıdır,
onu
bu
gecə
mən
çəkirəm
Разлука
горька,
и
сегодня
ночью
я
пью
за
нее
Qorxub
da
geriyə
deyiləm
mən
çəkilən
Я
не
из
тех,
кто
боится
и
отступает
Heç
kimi
tanımaq
istəmirəm
Я
не
хочу
никого
знать
Çünki
qəlbimə
girənlər
qonaq
olmasın
Потому
что
те,
кто
входит
в
мое
сердце,
не
должны
быть
гостями
Ürəyimdən
güzgünü
söküb
atdım
ki
Я
вырвал
зеркало
из
своего
сердца,
чтобы
Bir
də
onu
gəlib
qıran
olmasın
Никто
больше
не
смог
его
разбить
Uduzan
bu
sevgidə
bizim
kimilərdir
Проигравшие
в
этой
любви
— такие,
как
мы
Sayımız
həmişə
artıb
Нас
всегда
становится
больше
Bir
zaman
eləmərəm
dediyimiz
hər
şeyi
Все,
что
мы
говорили,
что
никогда
не
сделаем
Baxırsan
ki,
dostum,
eləmişik
artıq
Смотришь,
друг
мой,
а
мы
уже
сделали
Bakı
kimi
yorğun
və
dərd
dolusan
Уставший
и
полный
печали,
как
Баку
(Artıq
çox
gecdir)
(Уже
слишком
поздно)
Şam
kimi
əriyib
də
məhv
olursan
Тающий
и
исчезающий,
как
свеча
(Bəlkə
də
nə
vaxtsa)
(Может
быть,
когда-нибудь)
Getməliyəm
artıq,
məni
yola
sal
Мне
нужно
идти,
проводи
меня
(Çox
utanırsan)
(Если
ты
очень
стесняешься)
Qəlbimə
gedən
bu
gün
hər
yol
sən
Сегодня
каждая
дорога,
ведущая
к
моему
сердцу,
— это
ты
Tək
yatır,
oyanır
o
səhər
mənlə
Оно
спит
одно
и
просыпается
со
мной
тем
утром
Sevgi
şərab
kimidir,
çalış
zəhərlənmə
Любовь
как
вино,
постарайся
не
отравиться
Sənə
olan
sevgimi
bitirdim
Я
покончил
со
своей
любовью
к
тебе
Mən
səni
yox,
sən
məni
itirdin
Не
я
тебя
потерял,
а
ты
меня
Keçirdik
onunla
xeyli
yaxşı
vaxt
Мы
хорошо
провели
с
ней
время
Sevgimi
görmürsənsə,
gözümə
yaxşı
bax
Если
ты
не
видишь
моей
любви,
посмотри
мне
в
глаза
Hahahaha
görüşərik
nə
vaxtsa,
özünə
yaxşı
bax
Ха-ха-ха,
увидимся
когда-нибудь,
береги
себя
Sevgimiz
köhnəlib,
götür
onu
təzələ
Наша
любовь
устарела,
обнови
ее
(Artıq
çox
gecdir)
(Уже
слишком
поздно)
Çatmırıq
limana,
gecikirik
tez
elə
Мы
не
можем
добраться
до
гавани,
давай
быстрее
(Gəmi
ordadır)
(Корабль
там)
Yanıb
sönür
bizim
üçün
mayak
bütün
gecələr
Маяк
горит
для
нас
каждую
ночь
(Bəlkə
də
nə
vaxtsa)
(Может
быть,
когда-нибудь)
İçimdəki
uşağı
mən
atmışam
Xəzər'ə
Я
бросил
своего
внутреннего
ребенка
в
Каспийское
море
Sərxoşam
hər
gün,
hər
gecə
Я
пьян
каждый
день,
каждую
ночь
(Artıq
çox
gecdir)
(Уже
слишком
поздно)
Bağlandım
mən
sənə
necə?
Как
я
к
тебе
привязался?
Boş
ver
hər
şeyi,
gəl
içək
Забей
на
все,
давай
выпьем
(Bəlkə
də
nə
vaxtsa)
(Может
быть,
когда-нибудь)
Yaralar
zamanla
keçər
Раны
заживут
со
временем
Sərxoşam
hər
gün,
hər
gecə
Я
пьян
каждый
день,
каждую
ночь
Bağlandım
mən
sənə
necə?
Как
я
к
тебе
привязался?
Boş
ver
hər
şeyi,
gəl
içək
Забей
на
все,
давай
выпьем
Yaralar
zamanla
keçər
Раны
заживут
со
временем
Yaralar
zamanla
keçər
Раны
заживут
со
временем
Yaralar
zamanla
keçər
Раны
заживут
со
временем
Yaralar
zamanla
keçər
Раны
заживут
со
временем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nesirov, Jurd Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.