Paroles et traduction Nour Al Zain - Ana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أنا
الطيب
الما
غاش
Ich
bin
der
Gute,
der
nicht
betrogen
hat,
الباكو
سنينه
وعاش
dessen
Jahre
geraubt
wurden
und
der
doch
lebte,
الما
كال
لأحد
باش
أنا
der
zu
niemandem
"bitte"
sagte,
ich.
القصوا
جناحه
وطار
Der,
dessen
Flügel
gestutzt
wurden
und
der
doch
flog,
وكبر
بناس
صغار
der
mit
kleinen
Leuten
groß
wurde,
الما
عرف
يختار
der
nicht
wusste,
wie
man
wählt,
اعترف،
أنا
ich
gestehe,
ich.
بعد
ما
اضحي
واقدر
Nachdem
ich
mich
geopfert
und
geschätzt
habe,
قلبي
منهم
جاز
hat
mein
Herz
sie
satt,
بعد
ماكو
عزاز
es
gibt
keine
Lieben
mehr.
هم
ذوله
الجنت
احبهم
Sie
sind
diejenigen,
die
ich
liebte,
حبهم
استفزاز
ihre
Liebe
ist
eine
Provokation,
بهالجزه
انجاز
diese
schnelle
Trennung
ist
eine
Leistung.
شبيه
جنت
اسمع
عليهم
Was
war
los
mit
mir,
dass
ich
auf
sie
hörte?
اعزاز
والله
عزاز
Sie
waren
mir
lieb,
bei
Gott,
sie
waren
mir
lieb,
اعزاز
والله
عزاز
Lieblinge,
bei
Gott,
Lieblinge.
أنا
الحفروله
بس
ما
طاح
Ich
bin
der,
für
den
sie
eine
Grube
gruben,
aber
der
nicht
fiel,
وحبيبه
عافه
وراح
dessen
Geliebte
ihn
verließ
und
ging,
كل
عمره
ما
مرتاح
انا
der
sein
ganzes
Leben
lang
nicht
glücklich
war,
ich.
أنا
سدوا
عيونه
وشاف
Ich
bin
der,
dem
sie
die
Augen
verbanden,
und
der
doch
sah,
وعاشر
وشاف
وعاف
der
Umgang
hatte,
sah
und
es
satt
hatte,
الواضح
الما
خاف
أنا
der
Offensichtliche,
der
keine
Angst
hatte,
ich.
الضيعوه
بس
ما
تاه
Der,
den
sie
verloren
haben,
aber
der
sich
nicht
verirrte,
ومحد
وقف
وياه
und
niemand
stand
ihm
bei,
الذبها
كلها
وراه
der
alles
hinter
sich
ließ,
اعترف
أنا
ich
gestehe,
ich.
لحد
يمثل
عليه
Niemand
soll
mir
etwas
vormachen,
دور
ابو
الوقفات
die
Rolle
desjenigen,
der
zu
einem
steht,
وهو
ابو
الدقات
während
er
derjenige
mit
den
hinterhältigen
Schlägen
ist.
ترى
تعبتوني
كافي
Ich
bin
müde
von
euch,
es
reicht,
غير
شخصيات
ihr
habt
verschiedene
Persönlichkeiten.
قلبي
منكم
مات
Mein
Herz
ist
tot
wegen
euch,
انطيته
بالما
ينطي
بيكم
ich
habe
es
dem
gegeben,
der
euch
nichts
gibt,
غير
نفسيات
لك
غير
شخصيات
ihr
habt
doch
kranke
Psychen,
wirklich
verschiedene
Persönlichkeiten.
أنا
اليبقى
تاج
وباج
(أنا)
Ich
bin
derjenige,
der
die
Krone
bleibt
(ich),
والكلشي
ما
محتاج
(أنا)
und
der
nichts
braucht
(ich),
قهروه
بس
ما
ضاج
أنا
den
sie
ärgerten,
aber
der
nicht
wütend
wurde,
ich.
قصوا
جناحه
وطار
أنا
Sie
stutzten
seine
Flügel,
und
er
flog,
ich,
سدوا
عيونه
وشاف
أنا
sie
verbanden
ihm
die
Augen,
und
er
sah,
ich,
الواضح
الما
خاف
أنا
der
Offensichtliche,
der
keine
Angst
hatte,
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rami Al Aboodi, Noor Al Zeen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.