Paroles et traduction Nour Al Zain - Ana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أنا
الطيب
الما
غاش
I'm
the
kind
one
who
doesn't
deceive,
الباكو
سنينه
وعاش
The
one
who
endured
years
and
lived,
الما
كال
لأحد
باش
أنا
The
one
who
never
bragged,
"It's
me!"
القصوا
جناحه
وطار
They
clipped
my
wings,
yet
I
soared,
وكبر
بناس
صغار
And
grew
among
small-minded
people,
الما
عرف
يختار
The
one
who
couldn't
choose
right,
اعترف،
أنا
I
confess,
it's
me.
بعد
ما
اضحي
واقدر
After
I
sacrificed
and
gave
my
all,
قلبي
منهم
جاز
My
heart
grew
tired
of
them,
بعد
ماكو
عزاز
There
are
no
more
dear
ones
left.
هم
ذوله
الجنت
احبهم
These
are
the
ones
I
used
to
love,
حبهم
استفزاز
Their
love
was
a
provocation,
بهالجزه
انجاز
A
wound
in
this
heart.
شبيه
جنت
اسمع
عليهم
Why
did
I
listen
to
them?
اعزاز
والله
عزاز
Precious,
by
God,
precious,
اعزاز
والله
عزاز
Precious,
by
God,
precious.
أنا
الحفروله
بس
ما
طاح
I'm
the
one
they
dug
a
pit
for,
but
I
didn't
fall,
وحبيبه
عافه
وراح
And
my
beloved
left
me
and
went
away,
كل
عمره
ما
مرتاح
انا
My
whole
life,
I've
never
been
at
peace.
أنا
سدوا
عيونه
وشاف
I'm
the
one
who
they
blinded,
yet
I
saw,
وعاشر
وشاف
وعاف
And
lived
and
saw
and
forgave,
الواضح
الما
خاف
أنا
The
clear
one
who
wasn't
afraid.
الضيعوه
بس
ما
تاه
They
lost
me,
but
I
didn't
get
lost,
ومحد
وقف
وياه
And
no
one
stood
by
me,
الذبها
كلها
وراه
I
left
it
all
behind,
اعترف
أنا
I
confess,
it's
me.
لحد
يمثل
عليه
Don't
anyone
pretend
to
me,
دور
ابو
الوقفات
Playing
the
role
of
the
supportive
one,
وهو
ابو
الدقات
While
being
the
one
who
stabs
in
the
back,
ترى
تعبتوني
كافي
You've
tired
me
out,
enough,
غير
شخصيات
Change
your
personalities.
قلبي
منكم
مات
My
heart
is
dead
because
of
you,
انطيته
بالما
ينطي
بيكم
I
gave
it
to
those
who
wouldn't
give
you
anything,
غير
نفسيات
لك
غير
شخصيات
You're
just
messed
up,
change
your
personalities.
أنا
اليبقى
تاج
وباج
(أنا)
I'm
the
one
who
remains
a
crown
and
a
badge
(Me),
والكلشي
ما
محتاج
(أنا)
And
needs
nothing
from
anyone
(Me),
قهروه
بس
ما
ضاج
أنا
They
tried
to
break
me,
but
I
didn't
falter.
قصوا
جناحه
وطار
أنا
They
clipped
my
wings,
yet
I
soared,
سدوا
عيونه
وشاف
أنا
They
blinded
me,
yet
I
saw,
الواضح
الما
خاف
أنا
The
clear
one
who
wasn't
afraid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rami Al Aboodi, Noor Al Zeen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.