Paroles et traduction Nouvelle Vague feat. Olivia Ruiz - Mala vida
Tú
me
estás
dando
mala
vida,
yo
pronto
me
voy
a
escapar
You're
making
my
life
miserable,
I'm
leaving
soon
Gitana
mía,
por
lo
menos,
date
cuenta,
gitana
mía,
por
favor
My
gypsy,
at
least
realize
it,
my
gypsy,
please
No
me
dejas
ni
respirar,
tú
me
estás
dando
mala
vida
You
won't
even
let
me
breathe,
you're
making
my
life
miserable
Cada
día,
se
la
traga
mi
corazón,
dime
tú
porque
te
trato
yo
tan
bien
Every
day,
my
heart
takes
a
beating,
tell
me
why
I
treat
you
so
well
Cuando
tú
me
hablas
como
a
un
cabrón,
gitana
mía!
When
you
talk
to
me
like
an
asshole,
my
gypsy!
Mi
corazoncito
está
sufriendo,
gitana
mía,
por
favor
My
heart
is
suffering,
my
gypsy,
please
Sufriendo
malnutrición,
me
estás
dando
mala
vida
Suffering
from
malnutrition,
you're
making
my
life
miserable
Tú
me
estás
dando
mala
vida,
yo
pronto
me
voy
a
escapar
You're
making
my
life
miserable,
I'm
leaving
soon
Gitana
mía,
por
lo
menos,
date
cuenta,
gitana
mía,
por
favor
My
gypsy,
at
least
realize
it,
my
gypsy,
please
No
me
dejas
ni
respirar,
tú
me
estás
dando
mala
vida
You
won't
even
let
me
breathe,
you're
making
my
life
miserable
Cada
día,
se
la
traga
mi
corazón,
dime
tú
porque
te
trato
yo
tan
bien
Every
day,
my
heart
takes
a
beating,
tell
me
why
I
treat
you
so
well
Cuando
tú
me
hablas
como
a
un
cabrón,
gitana
mía!
When
you
talk
to
me
like
an
asshole,
my
gypsy!
Mi
corazoncito
está
sufriendo,
gitana
mía,
por
favor
My
heart
is
suffering,
my
gypsy,
please
Sufriendo
malnutrición,
me
estás
dando
mala
vida
Suffering
from
malnutrition,
you're
making
my
life
miserable
Mala
vida,
yo
pronto
me
voy
a
escapar
Bad
life,
I'm
leaving
soon
Gitana
mía,
por
lo
menos,
date
cuenta,
gitana
mía,
por
favor
My
gypsy,
at
least
realize
it,
my
gypsy,
please
No
me
dejas
ni
respirar,
tú
me
estás
dando
mala
vida,
mi
corazón
You
won't
even
let
me
breathe,
you're
making
my
life
miserable,
my
heart
Mi
corazón,
mi
corazón
My
heart,
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Chao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.