Nouvelle Vague feat. Olivia Ruiz - Mala vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nouvelle Vague feat. Olivia Ruiz - Mala vida




me estás dando mala vida, yo pronto me voy a escapar
Ты даешь мне плохую жизнь, я скоро сбегу.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor
Цыганка моя, по крайней мере, пойми, цыганка моя, пожалуйста.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida
Ты не позволяешь мне дышать, ты даешь мне плохую жизнь.
Cada día, se la traga mi corazón, dime porque te trato yo tan bien
Каждый день она глотает мое сердце, скажи мне, почему я так хорошо отношусь к тебе.
Cuando me hablas como a un cabrón, gitana mía!
Когда ты говоришь со мной, как с ублюдком, цыганка моя!
Mi corazoncito está sufriendo, gitana mía, por favor
Мое маленькое сердце страдает, цыганка моя, пожалуйста.
Sufriendo malnutrición, me estás dando mala vida
Страдая от недоедания, ты даешь мне плохую жизнь.
Mi corazón
Мое сердце
me estás dando mala vida, yo pronto me voy a escapar
Ты даешь мне плохую жизнь, я скоро сбегу.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor
Цыганка моя, по крайней мере, пойми, цыганка моя, пожалуйста.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida
Ты не позволяешь мне дышать, ты даешь мне плохую жизнь.
Cada día, se la traga mi corazón, dime porque te trato yo tan bien
Каждый день она глотает мое сердце, скажи мне, почему я так хорошо отношусь к тебе.
Cuando me hablas como a un cabrón, gitana mía!
Когда ты говоришь со мной, как с ублюдком, цыганка моя!
Mi corazoncito está sufriendo, gitana mía, por favor
Мое маленькое сердце страдает, цыганка моя, пожалуйста.
Sufriendo malnutrición, me estás dando mala vida
Страдая от недоедания, ты даешь мне плохую жизнь.
Mi corazón
Мое сердце
Mala vida, yo pronto me voy a escapar
Плохая жизнь, я скоро сбегу.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor
Цыганка моя, по крайней мере, пойми, цыганка моя, пожалуйста.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida, mi corazón
Ты не позволяешь мне дышать, ты даешь мне плохую жизнь, мое сердце.
Mi corazón, mi corazón
Мое сердце, мое сердце.





Writer(s): Jose Manuel Chao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.