Nova Banda - Águas de Março - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nova Banda - Águas de Março




Águas de Março
March Waters
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, a little lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's the noose, it's the hook
É peroba do campo, é o da madeira
It's peroba of the field, it's the knot of the wood
Caingá, candeia, é o Matinta Perera
Caingá, candeia, it's the Matinta Perera
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's wind wood, fallen from the cliff
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the deep mystery, it's the whether you want it or not
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the span, the party of the ridgepole
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain raining, it's the riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the March waters, it's the end of the weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the road march
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, slingshot stone
Uma ave no céu, uma ave no chão
A bird in the sky, a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the road
No rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
On the face, the disgust, it's a little lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a clatter, it's a nail, it's a point, it's a dot
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It's a drop dripping, it's a bead, it's a tale
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It's a fish, it's a gesture, it's a silver shining
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It's the morning light, it's the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's the firewood, it's the day, it's the end of the clearing
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of rum, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It's the house project, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the stalled car, it's the mud, it's the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um resto de mato, na luz da manhã
It's a bit of bush in the morning light
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a snake, it's a stick, it's João, it's José
É um espinho na mão, é um corte no
It's a thorn in the hand, it's a cut on the foot
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, a little lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
Pau, pedra, fim, edro
Wood, stone, end, path
Resto, toco, ouco, inho
Rest, stump, hear, lonely
Caco, idro, vida, ol, noite, orte, aço, zol
Piece, glass, life, sun, night, death, hook, hook
São as águas de março fechando o verão
It's the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração.
It's the promise of life in your heart.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.