Paroles et traduction Nova & Jory - Bienvenidos a mi mundo (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenidos a mi mundo (remix)
Welcome to my world (remix)
Bienvenido
a
mi
mundo,
donde
a
cada
segundo
Welcome
to
my
world,
where
every
second
Muere
un
fulano,
por
cualquier
asunto
A
dude
dies,
for
whatever
reason
Y
me
pregunto...
¿Qué
será
de
mí
si
sigo
como
voy?
(ooy)
And
I
wonder...
What
will
become
of
me
if
I
continue
like
this?
(ooy)
Aquí
en
la
esquina
Here
on
the
corner
Donde
día
a
día
juego
con
mi
vida
Where
day
by
day
I
play
with
my
life
No
me
preguntes
como
estoy
Don't
ask
me
how
I
am
Que
de
donde
soy...
a
veces
me
va
bien
a
veces
me
va
malCosculluela
That
from
where
I
am...
sometimes
it
goes
well
for
me,
sometimes
it
goes
badlyCosculluela
Papi
yo
conozco
gente
Daddy
I
know
people
Que
te
mete
corriente
por
120
(jaja)
That
they
put
current
on
you
for
120
(haha)
Y
por
un
par
de
peso
mas
aseguran
que
ni
te
encuentren
(no!)
And
for
a
couple
more
pesos
they
assure
you
that
they
won't
even
find
you
(no!)
No
mencione
mi
nombre
pa
lucrarse
de
mi
pauta
Do
not
mention
my
name
to
profit
from
my
pattern
Te
mando
300
pa
dentro
en
el
antra
(Trraa)
I
send
you
300
inside
the
antra
(Trraa)
En
mi
cárcel
me
conocen...
el
príncipe,
los
chavos,
los
paquetes
In
my
jail
they
know
me...
the
prince,
the
money,
the
packages
Y
un
peine
30
que
se
ve
por
fuera
e'
suéter
(aha!)
And
a
30
comb
that
can
be
seen
on
the
outside
of
the
sweater
(aha!)
Hablo
con
mi
bufete
a
diario
me
dice
coscu
si
le
mete
I
speak
with
my
buffet
every
day,
he
tells
me
coscu
if
he
puts
it
in
No
te
marque
lo
tatuaje
compromete
(yie)
Don't
mark
the
tattoo,
it
compromises
(yie)
Y
¿¿Quién
me
trae??
los
puertones
y
tiren
por
radio
too
lo
que
hablo
And
who
brings
me??
the
big
boys
and
throw
everything
I
say
on
the
radio
Guerrear
a
mi
nivel?
Ni
vendiéndole
el
alma
al
diablo
(ajajá)
War
on
my
level?
Not
even
selling
his
soul
to
the
devil
(hahaha)
Tecato
de
bronce
yo
brego
de
Quintana
a
Ponce
Bronze
junkie,
I
range
from
Quintana
to
Ponce
Y
tengo
conexiones
pa
estrellarlo
como
en
9/11
And
I
have
connections
to
crash
it
like
9/11
Mere
boca
sube
con
el
capo
¿¿terracota??
Mere
mouth
goes
up
with
the
capo
terracotta??
Y
les
escribes
Cosculluela
en
la
capota
And
they
write
Cosculluela
on
the
hood
Yo
no
brego
con
neutrales
I
don't
deal
with
neutrals
¿Quieres
burros?
¿Cuantos
y
de
cuales?
(yee)
Do
you
want
donkeys?
How
many
and
which
ones?
(yee)
Pa'
atacarle
con
las
pesas
digitales...
To
attack
him
with
the
digital
scales...
Aquí
en
la
esquina
Here
on
the
corner
Donde
día
a
día
juego
con
mi
vida
Where
day
by
day
I
play
with
my
life
No
me
preguntes
como
estoy
Don't
ask
me
how
I
am
Que
de
donde
soy...
A
veces
me
va
bien
y
a
veces
me
va
malSyko
That
from
where
I
am...
Sometimes
it
goes
well
for
me
and
sometimes
it
goes
badlySyko
Salgo
del
caserío
en
una
hora
y
sin
tintiá
I
leave
the
housing
project
in
an
hour
and
without
a
sound
Con
un
clavo
diez
por
cinco
y
de
rifle
de
portaa...
me
gusta
su
With
a
ten
by
five
nail
and
a
rifle
from
portaa...
I
like
its
Comodidad
(ajajá)
Comfort
(hahaha)
Sentir
como
las
puertas
se
abren
solas
mientras
yo
y
los
míos
Feel
the
doors
open
by
themselves
while
me
and
mine
Hacemos
el
trago
en
tu
comunidad
(ha
ha
ha...)
We
do
the
drink
in
your
community
(ha
ha
ha...)
Estos
dicen
que
son
gallo
y
no
me
temen
These
say
they
are
rooster
and
they
don't
fear
me
Paguen
lo
que
deben
antes
de
que
la
momia
los
queme
Pay
what
they
owe
before
the
mummy
burns
them
Tamo
ready
24/7
y
bajando
dedo
We're
ready
24/7
and
finger
down
Con
los
peine
de
guineo
te
vas
con
un
pestañeo
With
the
banana
combs
you
go
with
a
blink
No
me
hable
de
corta
y
largas
las
mías
son
ciega
Don't
talk
to
me
about
short
and
long,
mine
are
blind
Y
el
culomb
poniéndole
una
X
a
todo
el
que
se
me
pega
And
the
culomb
putting
an
X
on
everyone
who
sticks
to
me
Yo
sigo
en
la
brega...
Bienvenidos
todos
a
mi
mundo
I'm
still
in
the
struggle...
Welcome
everyone
to
my
world
Donde
si
te
duerme
pierdes
la
vida
en
un
segundo
Where
if
you
fall
asleep
you
lose
your
life
in
a
second
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
sientes
el
Dratch!
In
the
blink
of
an
eye
you
feel
the
Dratch!
Papi
tu
no
viste
ni
el
Flatch!
(Shh
Shh
Plack)
Daddy
you
didn't
even
see
the
Flatch!
(Shh
Shh
Plack)
Y
te
sacamos
por
el
Datch
And
we
take
you
out
by
the
Datch
Y
le
mando
Cash
por
que
soy
'El
Terror'
(ajajá
ja)
And
I
send
him
Cash
because
I'm
'El
Terror'
(hahaha
ja)
Aquí
en
la
esquina
Here
on
the
corner
Donde
día
a
día
juego
con
mi
vida
Where
day
by
day
I
play
with
my
life
No
me
preguntes
como
estoy
Don't
ask
me
how
I
am
Que
de
donde
soy...
a
veces
me
va
bien
a
veces
me
va
malNo
te
interesa
como
estoy
que
jodo
que
severo
se
preguntan
That
from
where
I
am...
sometimes
it
goes
well
for
me
sometimes
it
goes
badlyYou
are
not
interested
in
how
I
am,
what
a
mess,
how
severe
they
ask
Cometiste
una
falta
y
se
te
apunta
You
made
a
mistake
and
you
are
pointed
out
Aquí
en
mi
mundo
así
se
brega
medio
rencoroso
Here
in
my
world
it
is
half
resentful
Donde
la
corta
es
tu
amiga
y
te
protege
de
envidioso
Where
the
short
is
your
friend
and
protects
you
from
envious
Sigo
matando,
en
la
calle
me
he
criado
desde
pequeño
I
keep
killing,
on
the
street
I
have
grown
up
since
I
was
little
Puedo
hacer
que
lo
fiscales
en
el
suelo
hagan
el
diseño...
I
can
make
prosecutors
do
the
design
on
the
ground...
De
tu
cuerpo
con
tiza
Of
your
body
with
chalk
Color
rojo
es
tu
camisa
y
tu
alma
se
desvanece
en
la
brisa
Red
is
your
shirt
and
your
soul
vanishes
in
the
breeze
Estaba
enmascarado
te
paso
por
lado
y
a
ponerte
el
gorro
He
was
masked,
I
pass
you
by
and
put
on
your
hat
Estamos
conectaos
desde
Filadelfia
hasta
Puertorro
We
are
connected
from
Philadelphia
to
Puertorro
En
esta
línea
se
mueve
dinero
en
grandes
cantidades
Money
moves
in
this
line
in
large
quantities
Aquí
no
hay
trili
ni
desconocidas
identidades
Here
there
are
no
unknown
identities
Hay
que
hacerlo
que
si
de
cualquier
esquina
te
sale
cualquier
ratón
You
have
to
do
it,
what
if
any
mouse
comes
out
of
any
corner
Y
una
situación
así
afecta
toda
la
operación
no
hay
opción
And
a
situation
like
this
affects
the
entire
operation,
there
is
no
option
Ey
yo
vuelo
enviado
en
un
vuelo
Hey
I'm
flying
sent
on
a
flight
En
un
pasaje
sin
regreso
donde
no
le
vean
el
pelo
On
a
one-way
ticket
where
they
don't
see
his
hair
Syko:
Tranquilo
que
yo
me
encargó
de
esto
Syko:
Don't
worry,
I'll
take
care
of
this
Bienvenido
a
mi
mundo,
donde
a
cada
segundo
(Im
Sory
Papi)
Welcome
to
my
world,
where
every
second
(Im
Sory
Papi)
Muere
un
fulano,
por
cualquier
asunto
(Naah
Naah)
A
dude
dies,
for
any
reason
(Naah
Naah)
Y
me
pregunto...
¿Qué
será
de
mí
si
sigo
como
voy?
(Ajajá)
And
I
wonder...
What
will
become
of
me
if
I
continue
like
this?
(Hahaha)
Aquí
en
la
esquina
Here
on
the
corner
Donde
día
a
día
juego
con
mi
vida
Where
day
by
day
I
play
with
my
life
No
me
preguntes
como
estoy
Don't
ask
me
how
I
am
Que
de
donde
soy...
a
veces
me
va
bien
a
veces
me
va
malSyko:
Me
entiende?
Hooy
'El
Terror'
(Cosculluela)
That
from
where
I
am...
sometimes
it
goes
well
for
me
sometimes
it
goes
badlySyko:
You
understand
me?
Hooy
'The
Terror'
(Cosculluela)
Con
el
príncipe
(Yo
Mueka)
With
the
prince
(Yo
Mueka)
Tenemos
a
todo
el
mundo
asustao
(Tu
Sabes
quienes
somos)
We
have
everyone
scared
(You
know
who
we
are)
Me
entiende??
You
understand
me??
Cosculluela:
Traanquilito
boy,
im
sory
papi
(naah
naah)
Cosculluela:
Tranquilito
boy,
im
sory
papi
(naah
naah)
Nova,
Jory,
Syko
y
El
Princi
(High
Class)
Nova,
Jory,
Syko
and
The
Princi
(High
Class)
Nosotros
siempre
andamos
junto,
nosotros
somos
The
Bests
(jaja)
We
always
walk
together,
we
are
The
Bests
(haha)
Syko:
Tu
sabes
que...
(Lelo
'El
Androide',
Yale
'El
Asesino)
Syko:
You
know
that...
(Lelo
'The
Android',
Yale
'The
Assassin)
Nosotros
somos
Campanilla,
Eltoa,
quintana,
Vista
Hermosa,
el
Kokí,
We
are
Campanilla,
Eltoa,
quintana,
Vista
Hermosa,
the
Kokí,
Juana
Mato,
Oiza
The
real
diggas
...
Juana
Mato,
Oiza
The
real
diggas
...
Nova
o
Jory:
solo
es
un
toque
de
las
dos
nuevas
amenazas:
Nova
or
Jory:
it's
just
a
touch
of
the
two
new
threats:
¡Jory
& Nova!
¡Jory
& Nova!
Y
esta
vez
andamos
con
'El
Terror'
y
'El
Príncipe'...
And
this
time
we
are
with
'El
Terror'
and
'El
Príncipe'...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benitez Fernando Sierra, Fernando L Gonzalez Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.