Paroles et traduction Nova Norda - ZORBA - Akustik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZORBA - Akustik
ZORBA - Акустика
Doydum
numaralara
Я
сыт
по
горло
этими
цифрами,
Milyonlarca
deli
aynı
kişi
gibi
burada
Миллионы
сумасшедших,
как
один,
здесь.
Korkuyo'lar
hislerinden,
ayıp
gelir
ağlamak
Боятся
своих
чувств,
стыдно
плакать.
Rolü
molü
geçin,
gerçek
bi'
şi'
verin
bana
ya
Хватит
играть
роли,
дай
мне
что-нибудь
настоящее.
Yürüyorum,
zihnim
berrak,
keyfim
yerinde
Иду,
разум
ясен,
настроение
прекрасное.
Sızmam
lazım
zihnimin
tüm
dehlizlerine
Мне
нужно
проникнуть
во
все
уголки
своего
разума.
Daha
da
bi'
adım
atmam
özüme
sormadan
Больше
ни
шагу,
не
спросив
себя.
İnadım
düzenin
yüzüne,
inadım
zorbaya
Назло
всему
порядку,
назло
Зорбе.
Sevmezlerdi
ezberin
tersine
gideni
Они
не
любили
тех,
кто
шел
против
течения.
Bense
bundan
daha
seksi
bi'
şi'
görmedim
А
я
не
видел
ничего
сексуальнее
этого.
Dedim
"Ne
utan'cam
lan
ben?",
bu
oyun
kesin
bi'
beta
Я
сказал:
"Какого
черта
мне
стыдиться?",
эта
игра
- бэта-версия.
Bekle,
ben
bozarım
oyunu,
oyalan
sen
mal
mülk
ben
Подожди,
я
сломаю
эту
игру,
развлекайся
со
своим
имуществом,
а
я...
Doydum
numaralara
Я
сыт
по
горло
этими
цифрами,
Milyonlarca
deli
aynı
kişi
gibi
burada
Миллионы
сумасшедших,
как
один,
здесь.
Korkuyorlar
hislerinden,
ayıp
gelir
ağlamak
Боятся
своих
чувств,
стыдно
плакать.
Rolü
molü
geçin,
gerçek
bi'
şi'
verin
bana
ya
Хватит
играть
роли,
дай
мне
что-нибудь
настоящее.
Herkes
bilir
içten
içe,
bur'da
her
şey
fake
Все
знают
в
глубине
души,
что
здесь
всё
фальшивка.
Deli
işi
normallik
ya
da
normal
delirmek
Сумасшествие
- это
нормально,
или
нормально
сходить
с
ума.
Bi'
yalana
inandın
ölene
dek
Ты
верил
в
одну
ложь
до
самой
смерти.
Sonra
deme,
"Niye
ölürken
herkes
ama
herkes
tek?"
А
потом
не
говори:
"Почему,
умирая,
все
до
единого
одиноки?"
Çünkü
acı
gerçekler
acıtır
seni
Потому
что
горькая
правда
причиняет
тебе
боль,
Acıtmak
istersin
dönüp
beni
Ты
хочешь
причинить
боль
в
ответ
мне.
Sözüne
ben
niye
üzüleyim?
Почему
меня
должны
волновать
твои
слова?
Bozuk
değilim
ki
düzeleyim
Я
не
сломан,
чтобы
меня
чинить.
Ben
açtım
isyan
bayrağını,
döndü
yelkene
Я
поднял
флаг
восстания,
он
повернулся
к
парусу.
Sende
o
yürek
var
mı
bilmem
kalacak
kendinle
Есть
ли
у
тебя
эта
смелость,
не
знаю,
останешься
ли
ты
собой.
Doydum
numaralara
Я
сыт
по
горло
этими
цифрами,
Milyonlarca
deli
Миллионы
сумасшедших
Aynı
kişi
gibi
burada
Как
один,
здесь.
Korkuyolar
hislerinden
Боятся
своих
чувств,
Ayıp
gelir
ağlamak
Стыдно
плакать.
Rolü
molü
geçin
Хватит
играть
роли,
Gerçek
bi'
şi'
verin
bana
ya
Дай
мне
что-нибудь
настоящее.
Gerçek
bi'
şi'
verin
bana
ya
Дай
мне
что-нибудь
настоящее.
Doydum
numaralara
Я
сыт
по
горло
этими
цифрами,
Milyonlarca
deli
aynı
kişi
gibi
burada
Миллионы
сумасшедших,
как
один,
здесь.
Korkuyorlar
hislerinden,
ayıp
gelir
ağlamak
Боятся
своих
чувств,
стыдно
плакать.
Rolü
molü
geçin,
gerçek
bi'
şi'
verin
bana
ya
Хватит
играть
роли,
дай
мне
что-нибудь
настоящее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nova Norda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.