Paroles et traduction Novac - 7 Dias pra Voltar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 Dias pra Voltar
7 дней, чтобы вернуться
Essa
depressão
vai
acabar
em
cash
(ei)
Эта
депрессия
закончится
деньгами
(эй)
Gole
do
whisky
mais
caro
Глоток
самого
дорогого
виски
Quer
se
envolver
pra
me
deixar
na
bad
(não
não)
Хочешь
замутить
со
мной,
чтобы
потом
бросить
в
печали?
(нет,
нет)
Mina
eu
não
sou
otário
Детка,
я
не
идиот
Só
ela
me
inspira
pra
fazer
uns
sad
Только
она
вдохновляет
меня
писать
грустные
песни
Olhar
castanho
claro
Светло-карие
глаза
Com
essa
menina
nenhuma
compete
Ни
одна
с
ней
не
сравнится
Nem
se
chamar
a
Demi
Lovato
(haha)
Даже
если
её
зовут
Деми
Ловато
(ха-ха)
Cinco
horas
e
minha
caneta
chora
Пять
утра,
и
моя
ручка
плачет
Me
sentindo
vazio
como
toda
madrugada
Я
чувствую
себя
пустым,
как
каждое
утро
É,
o
álcool
me
engole
mas
você
não
vai
embora
Да,
алкоголь
поглощает
меня,
но
ты
никуда
не
денешься
Eu
amo
essa
gostosa,
o
foda
é
que
isso
me
mata
Я
люблю
эту
горячую
штучку,
проблема
в
том,
что
это
меня
убивает
Eu
to
sentindo
ódio
e
to
botando
pra
fora
Я
чувствую
ненависть
и
выплёскиваю
её
наружу
Comecei
a
notar
que
o
tempo
não
muda
nada
Я
начал
замечать,
что
время
ничего
не
меняет
Garota
ainda
lembro
da
rua
que
você
mora
Девочка,
я
до
сих
пор
помню
улицу,
на
которой
ты
живёшь
Deixei
minha
juliet
em
cima
da
tua
calçada
(traa)
Я
оставил
свои
Джульетты
на
твоём
крыльце
(траа)
Quero
voltar
mas
não
posso
Я
хочу
вернуться,
но
не
могу
Novac
flow
cajado
de
Moisés
Abrindo
Поток
Novac
— посох
Моисея,
раздвигающий
O
mar
vermelho
de
invejosos
(haha)
Красное
море
завистников
(ха-ха)
Querem
ter
o
que
é
nosso
(way)
Хотят
иметь
то,
что
есть
у
нас
(вот
так)
Imitando
o
que
nós
faz
(não
não)
Подражают
тому,
что
мы
делаем
(нет,
нет)
Pode
tentar,
mas
não
vale
o
esforço
Могут
пытаться,
но
это
того
не
стоит
De
qualquer
jeito
vão
ficar
pra
traz
(pra
traz)
В
любом
случае,
они
останутся
позади
(позади)
Eu
vim
do
fundo
do
poço
e
a
samara
não
Я
выбрался
со
дна,
а
Самара
— нет
Para
de
me
ligar
(não
para
de
me
ligar)
Хватит
мне
звонить
(не
переставай
мне
звонить)
Sabe
que
eu
vou
pro
topo
e
só
me
deu
Знаешь,
что
я
буду
на
вершине,
и
дала
мне
только
7 dias
pra
voltar
(7
dias
pra
voltar)
7 дней,
чтобы
вернуться
(7
дней,
чтобы
вернуться)
Com
esse
ciúmes
bobo
ela
diz
que
vai
С
этой
глупой
ревностью
она
говорит,
что
убьёт
Matar
quem
me
olhar
(vai
vai
vai
vai)
Каждую,
кто
на
меня
посмотрит
(убьёт,
убьёт,
убьёт,
убьёт)
Vai
matar
o
mundo
todo
por
que
eu
não
to
subindo
pra
brincar
Убьёт
весь
мир,
потому
что
я
поднимаюсь
не
для
того,
чтобы
играть
Prometasin
transbordando
no
copo
Прометазин
переливается
в
стакане
Ela
me
olha
e
ele
fica
puto
Она
смотрит
на
меня,
и
он
злится
Me
pediu
carona
e
sentou
no
meu
colo
Попросила
подвезти
и
села
ко
мне
на
колени
Carinha
de
santa
mas
entende
muito
Личико
святой,
но
понимает
многое
Tipo,
ja
fazendo
tudo
que
eu
gosto
Типа,
уже
делает
всё,
что
мне
нравится
Sabe
me
deixar
maluco
Умеет
сводить
меня
с
ума
Pretendo
Sumir
e
juro
que
só
volto
Я
планирую
исчезнуть
и
клянусь,
что
вернусь
только
Se
eu
tiver
certeza
que
eu
dominei
Если
буду
уверен,
что
я
покорил
Essa
depressão
vai
acabar
em
cash
Эта
депрессия
закончится
деньгами
Gole
do
whisky
mais
caro
Глоток
самого
дорогого
виски
Quer
se
envolver
pra
me
deixar
na
bad
Хочешь
замутить
со
мной,
чтобы
потом
бросить
в
печали?
Mina
eu
não
sou
otário
Детка,
я
не
идиот
Só
ela
me
inspira
pra
fazer
os
sad
Только
она
вдохновляет
меня
писать
грустные
песни
Olhar
castanho
claro
Светло-карие
глаза
Com
essa
menina
nenhuma
compete
Ни
одна
с
ней
не
сравнится
Nem
se
chamar
a
Demi
Lovato
(nem
se
chamar
a
Demi
Lovato)
Даже
если
её
зовут
Деми
Ловато
(даже
если
её
зовут
Деми
Ловато)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Novac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.