Novae feat. Downtime - The Inner Machinations - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Novae feat. Downtime - The Inner Machinations




Up early with the sunrise I'm always on a grind
Встаю рано с восходом солнца, я всегда занят работой.
Never got the time to be standing in line
У меня никогда не было времени стоять в очереди
White n Nerdy, Ridin' Dirty while she slurp me like a Slurpee
Белый зануда, скачущий грязно, пока она чавкает мной, как Слурпи.
Bitch I'm in a hurry, cop a McFlurry
Сука, я спешу, коп-это Макфлерри.
Cop out of jury duty so no one can judge me
Коп освободился от обязанностей присяжных, так что никто не может судить меня.
Say I'm lucky to be living life like this
Скажи мне повезло что я живу такой жизнью
But I manifested it out of karmic instances
Но я проявил это в кармических случаях.
Photosynthesis synthesized differences
Фотосинтез синтезированные различия
We grow to live with this, patronized for taking substances
Мы растем, чтобы жить с этим, нас опекают за то, что мы принимаем вещества.
Picture this: the human race came out a cosmic Petri dish
Представьте себе: человечество вышло из космической чашки Петри.
We were fish swimming through space suddenly
Мы вдруг стали рыбами, плывущими в космосе.
Swallowed in
Поглощенный ...
To this plane of existential existence
К этому плану экзистенциального существования.
Kind of fucked up
Вроде как все испорчено
Take it for what it is
Принимай все как есть.
No one knows when life ends
Никто не знает, когда кончается жизнь.
Or when a slow death begins
Или когда начинается медленная смерть
Naked under the skin
Обнаженная под кожей
Taken in my demons
Захваченные моими демонами
Wrapping themselves around my chest till it caves in
Они обвиваются вокруг моей груди, пока она не проваливается внутрь.
Swimming in sweetly shaded hues of decorated streams of scarlet sin
Купание в сладко оттененных оттенках украшенных потоков алого греха
I seem to be induced from killing the greats like Edward Kemper
Кажется, меня побуждают убивать великих, как Эдвард Кемпер.
Helter-Skelter I'm coming down fast so don't let me break your shelter
Хелтер-Скелтер, я быстро спускаюсь вниз, так что не дай мне разрушить твое убежище.
Like the frost dissolving, watch me dissipate
Как растворяется иней, Смотри, Как я рассеиваюсь.
My spirit revolving, watch me levitate
Мой дух вращается, Смотри, Как я левитирую.
People gravitate towards exactly what the massive hordes put forth
Люди тяготеют именно к тому, что выдвигают огромные орды.
I swore to leave this judgement behind but every time
Я поклялся оставить это суждение позади но каждый раз
I turn my back I'm pulling knives outta my spine
Я поворачиваюсь спиной и вытаскиваю ножи из позвоночника.
I've had to re-climb this mountain several times
Мне пришлось несколько раз заново взбираться на эту гору.
Now It's wearing down my mind
Теперь это истощает мой разум.
Prying open your third eye much too soon
Любопытство Открой свой третий глаз слишком рано
Resulting in dying, prep for my tomb
В результате я умру, приготовься к моей могиле.
Reviving myself in the back of an ambulance
Я прихожу в себя на заднем сиденье машины скорой помощи.
Hop out the back of this Merlinite amulet
Выпрыгивай из этого Мерлинитового амулета.
I was just astral projecting
Я всего лишь астральная проекция.
My consciousness into oblivion
Мое сознание погружено в забвение.
So I'm not sorry I'm leaving behind all the remnants of "VOID" to figure out so called "life"
Так что мне не жаль, что я оставляю позади все остатки "пустоты", чтобы разобраться в так называемой "жизни".





Writer(s): Koral Robustelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.