Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
propósito
Without
purpose
No
tiene
ni
un
sentido
It
doesn't
make
a
bit
of
sense
Que
ponga
en
movimiento
For
me
to
put
in
motion
El
bruto
cuerpo
antiguo
This
rough,
old
body
Salí
de
la
sombra
I
came
out
of
the
shadows
Recuperé
el
apetito
My
appetite
returned
Vencido
el
mal
hábito
The
bad
habit
defeated
Descubrí
el
apetito
I
discovered
my
appetite
Ya
no
está
la
luz
vertical
The
vertical
light
is
gone
Equilibrar
es
muy
polar
Balance
is
so
polar
Salí
de
la
sombra
I
came
out
of
the
shadows
Recuperé
el
apetito
My
appetite
returned
Vencido
el
mal
hábito
The
bad
habit
defeated
Descubrí
el
apetito
I
discovered
my
appetite
No
veo
tanta
sombra
I
don't
see
so
much
shadow
O
ya
no
está
rígida
Or
it's
no
longer
rigid
Nada,
nunca,
está
vencido
Nothing,
never,
is
defeated
Solo
busca
el
equilibrio
It
only
seeks
balance
Descubrí
el
apetito
I
discovered
my
appetite
En
el
cuerpo
aclimatado
In
this
acclimated
body
Eso
nunca
tendrá
un
precio
That
will
never
have
a
price
Ni
taparse
hasta
los
huesos
Nor
covering
myself
to
the
bone
Un
metrónomo
biológico
A
biological
metronome
Saber
cuándo
es
cuándo
Knowing
when
is
when
Cuándo
es
cuándo,
ah-ah
When
is
when,
ah-ah
La
magia
del
clima
es
tan
poco
sutil
The
magic
of
the
weather
is
so
unsubtle
Nos
vuelve
animales,
somos
ultra
permeables
It
turns
us
into
animals,
we
are
ultra
permeable
Camaleónicas
no
quieran
quedarse
ahí
Chameleonic,
don't
want
to
stay
there
Una
cosa
es
lo
estable,
otra
un
estanque
One
thing
is
stable,
another
a
pond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Jimenez Gil, Alejandro Mayo Parra, Carlos Munoz Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.