Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
逢いたいと泣く空の彼方
Ich
sehne
mich
danach,
dich
zu
sehen
und
weine,
am
anderen
Ende
des
Himmels,
変わらず笑う君が今も愛しいんだよ
dein
unverändertes
Lächeln
ist
mir
auch
jetzt
noch
lieb
und
teuer.
五月雨に浮かぶ雲間眺めても
Auch
wenn
ich
die
Wolkenlücken
im
Mairegen
betrachte,
憂い放つ陽は見えないけど
sehe
ich
die
Sonne
nicht,
die
ihre
Trauer
vertreibt,
降りしきる雨は言葉もないままに僕らを
doch
der
strömende
Regen
wird
uns,
ohne
Worte,
二人だけの場所へ誘うだろう
an
einen
Ort
nur
für
uns
zwei
locken.
忙しない毎日に
In
meinem
hektischen
Alltag
相変わらずのわがまま放題さ
bin
ich
wie
immer
egoistisch
und
frei,
気がつけばほら君は姿を隠す
und
ehe
ich
mich
versehe,
versteckst
du
dich.
逢いたいと泣く雨上がれば
Ich
sehne
mich
weinend,
dich
zu
sehen,
wenn
der
Regen
aufhört,
空は君の居場所を照らす
wird
der
Himmel
deinen
Platz
beleuchten.
想定外の風に吹かれ
Vom
unerwarteten
Wind
getrieben,
明日は僕に行き先知らす
zeigt
mir
das
Morgen
meinen
Weg.
きっとまだ強がりなままで
Bestimmt
tust
du
immer
noch
so
stark
笑う君が愛しい日々よ
und
lachst,
diese
Tage
sind
mir
lieb
und
teuer.
潤す目に映る群青色の空
Der
ultramarinblaue
Himmel
spiegelt
sich
in
deinen
feuchten
Augen,
夕焼け色づき頬を撫でる
die
Wangen
vom
Abendrot
gefärbt
und
gestreichelt.
恋に似たような夢を描いてみた僕らは
Wir
malten
uns
einen
Traum
aus,
der
der
Liebe
ähnelte,
道は違えど駆け出したよ
und
rannten
los,
auch
wenn
unsere
Wege
verschieden
sind.
繰り返し負う傷が疼く日だってあった
Es
gab
Tage,
an
denen
die
immer
wiederkehrenden
Wunden
schmerzten,
でも簡単に逃げ出したくないやと
aber
ich
wollte
nicht
einfach
so
aufgeben,
涙目を擦り繕う笑顔で
rieb
mir
die
tränenden
Augen
und
setzte
ein
aufgesetztes
Lächeln
auf,
立ち尽くす君の姿を探す
um
nach
deinem
Bild
zu
suchen,
wo
du
regungslos
stehst.
散々泣いた雨あられで
Nach
all
dem
Weinen
und
dem
Wolkenbruch
傘も持たず足早に行く
gehe
ich
eilig
ohne
Schirm
davon.
最低な色のこの空も
Ob
dieser
Himmel
in
den
trübsten
Farben
明日は君を見つけてくれるのかな
mich
wohl
morgen
zu
dir
führen
wird?
逢いたいと泣く雨上がれば
Ich
sehne
mich
weinend,
dich
zu
sehen,
wenn
der
Regen
aufhört,
空は君の居場所を照らす
wird
der
Himmel
deinen
Platz
beleuchten.
想定外の風に吹かれ
Vom
unerwarteten
Wind
getrieben,
明日は僕に行き先知らす
zeigt
mir
das
Morgen
meinen
Weg.
きっとまだ強がりなままで
Bestimmt
tust
du
immer
noch
tapfer,
笑う君が愛しい日々なんだよ
dein
Lächeln
macht
diese
Tage
so
wertvoll.
何年先も変わらないままで
Auch
in
vielen
Jahren,
unverändert,
照らし出すよいつだって君を
werde
ich
dich
immer
beleuchten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 竹中 雄大, 沖 聡次郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.