Paroles et traduction Novelbright - おはようワールド
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おはようワールド
Good Morning World
恋をしたって仕事にしたって
Even
if
I
fall
in
love
or
make
it
my
job,
最強敵は居ない
there's
no
strongest
enemy.
高層マンション地元で番長
A
high-rise
apartment,
a
local
leader,
勝ち組浮かれ野郎
a
winner,
a
proud
guy.
抑えきれない妄想膨らんだ夢覚めると
I
can't
hold
back
the
delusions,
my
inflated
dreams
wake
me
up,
起き上がれなくて二度寝かましちゃって
I
can't
get
up
and
I
end
up
sleeping
in
again,
タイムリミット3分前
three
minutes
before
the
deadline.
ここで開幕戦争孤独のshow
time
The
opening
war,
the
show
of
loneliness,
starts
here.
右斜め上に走れ
Run
diagonally
upwards.
改札越えて駆け込みsit
down
Cross
the
ticket
gate,
rush
in,
sit
down.
無駄のない動きでした◎
No
wasted
movement,
perfect.
Purple
sky,
Jet
black
sky
Purple
sky,
Jet
black
sky
Infinite
loop
infinite
loop
Infinite
loop
infinite
loop
If
I
don't
have
an
alarm
clock
If
I
don't
have
an
alarm
clock
Infinite
loop
infinite
loop
Infinite
loop
infinite
loop
カラスの鳴き声でしまったもうこんな時間
The
crow's
caw,
I'm
late,
it's
already
this
time.
毎日こんな生活じゃ長生きしないよ
Every
day,
living
like
this,
I
won't
live
long.
顔を洗ってシューズ履く間の
The
time
it
takes
to
wash
my
face
and
put
on
my
shoes,
最高速度更新
breaking
speed
records.
映画みたいな絵になるダッシュで
I'm
dashing,
making
a
picture
like
in
the
movies,
スッハッスッハッ飛び込んで
jumping
in,
"Swoosh,
swoosh,
swoosh."
満員電車地獄のkick
off
The
packed
train,
the
hell
of
a
kick-off.
はみ出す者押し込んで
Squeeze
in
those
who
stick
out.
問題ないと出発のsiren
No
problem,
the
siren
of
departure.
今日もこんなおはようさ
It's
another
"Good
morning"
like
this.
大事なことはきっと
The
important
thing
is
surely
to
後悔する前に気づいて
realize
before
regretting
it.
頭で消化して心で行動して
Process
it
in
your
head
and
act
with
your
heart.
でも繰り返す不治の病だろう
But
it's
probably
an
incurable
disease
that
repeats
itself.
開幕戦争孤独のshow
time
The
opening
war,
the
show
of
loneliness,
starts
here.
右斜め上に走れ
Run
diagonally
upwards.
改札越えて駆け込みsit
down
Cross
the
ticket
gate,
rush
in,
sit
down.
無駄のない動きでした◎
No
wasted
movement,
perfect.
満員電車地獄のkick
off
The
packed
train,
the
hell
of
a
kick-off.
はみ出す者押し込んで
Squeeze
in
those
who
stick
out.
問題ないと出発のsiren
No
problem,
the
siren
of
departure.
次のステップ始めるか
Shall
we
start
the
next
step?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 竹中雄大, 山田海斗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.