Novelbright - おはようワールド - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Novelbright - おはようワールド




おはようワールド
Good Morning World
恋をしたって仕事にしたって
Even if I fall in love or make it my job,
最強敵は居ない
there's no strongest enemy.
高層マンション地元で番長
A high-rise apartment, a local leader,
勝ち組浮かれ野郎
a winner, a proud guy.
抑えきれない妄想膨らんだ夢覚めると
I can't hold back the delusions, my inflated dreams wake me up,
起き上がれなくて二度寝かましちゃって
I can't get up and I end up sleeping in again,
タイムリミット3分前
three minutes before the deadline.
ここで開幕戦争孤独のshow time
The opening war, the show of loneliness, starts here.
右斜め上に走れ
Run diagonally upwards.
改札越えて駆け込みsit down
Cross the ticket gate, rush in, sit down.
無駄のない動きでした◎
No wasted movement, perfect.
Purple sky, Jet black sky
Purple sky, Jet black sky
Infinite loop infinite loop
Infinite loop infinite loop
If I don't have an alarm clock
If I don't have an alarm clock
Infinite loop infinite loop
Infinite loop infinite loop
カラスの鳴き声でしまったもうこんな時間
The crow's caw, I'm late, it's already this time.
毎日こんな生活じゃ長生きしないよ
Every day, living like this, I won't live long.
顔を洗ってシューズ履く間の
The time it takes to wash my face and put on my shoes,
最高速度更新
breaking speed records.
映画みたいな絵になるダッシュで
I'm dashing, making a picture like in the movies,
スッハッスッハッ飛び込んで
jumping in, "Swoosh, swoosh, swoosh."
満員電車地獄のkick off
The packed train, the hell of a kick-off.
はみ出す者押し込んで
Squeeze in those who stick out.
問題ないと出発のsiren
No problem, the siren of departure.
今日もこんなおはようさ
It's another "Good morning" like this.
大事なことはきっと
The important thing is surely to
後悔する前に気づいて
realize before regretting it.
頭で消化して心で行動して
Process it in your head and act with your heart.
でも繰り返す不治の病だろう
But it's probably an incurable disease that repeats itself.
開幕戦争孤独のshow time
The opening war, the show of loneliness, starts here.
右斜め上に走れ
Run diagonally upwards.
改札越えて駆け込みsit down
Cross the ticket gate, rush in, sit down.
無駄のない動きでした◎
No wasted movement, perfect.
満員電車地獄のkick off
The packed train, the hell of a kick-off.
はみ出す者押し込んで
Squeeze in those who stick out.
問題ないと出発のsiren
No problem, the siren of departure.
次のステップ始めるか
Shall we start the next step?





Writer(s): 竹中雄大, 山田海斗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.