Paroles et traduction Novelbright - 時を刻む詩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時を刻む詩
A Poem Engraved in Time
何年時が過ぎようとも変わらぬものがある
No
matter
how
many
years
pass
by,
there
are
things
that
will
never
change.
命ある限りそれは続いていく
As
long
as
we
have
life,
they
will
continue.
不安で先が見えなくても進む自分を信じて
Even
if
you're
anxious
and
can't
see
the
future,
believe
in
yourself
and
keep
moving
forward.
想いは途切れず遥か彼方まで
Your
feelings
will
never
fade,
reaching
far
beyond.
無関心な人の山
A
mountain
of
indifferent
people,
押し潰されそうだけど
I
feel
like
I'm
being
crushed,
諦めず歩いていく
But
I
won't
give
up,
I'll
keep
walking.
何処までも歩いていく
I'll
walk
on
forever.
誰かがそうだからとか
Just
because
someone
else
did
it,
or
周りはこう言ったとか
Just
because
others
said
so,
目もくれずに自分を貫いた
I
stubbornly
held
on
to
myself,
ignoring
their
gazes.
ここまでの険しかった道のりは
The
harsh
journey
I've
endured
so
far,
神様が与えた試練だと思って
I
consider
it
a
trial
given
to
me
by
God.
風は今追い風へと変わり
The
wind
has
now
turned
into
a
tailwind.
やっと僕らが全てを捧げたものの意味を知ったんだ
Finally,
I
understand
the
meaning
of
everything
we
have
dedicated
ourselves
to.
簡単に成し遂げられる夢はつまらないよね
Dreams
that
are
easily
achieved
are
boring,
aren't
they?
人生一度きりの大冒険しちゃおうか
Let's
go
on
a
grand
adventure,
once
in
a
lifetime.
満天の夜空眺め肩組み抱きしめ合う
Looking
up
at
the
starry
night
sky,
we
embrace
each
other,
shoulder
to
shoulder.
あの時間が今の僕らを形成した
That
time
shaped
who
we
are
today.
土砂降りの雨の日も
Even
on
days
with
pouring
rain,
炎天下続く日も
Even
on
days
with
scorching
sun,
僕たちは旅に出た
We
set
out
on
our
journey.
君たちも追いかけた
You
chased
after
us
too.
ぬかるんだ足下で
On
the
muddy
ground,
転げてしまう時は
When
we
stumbled
and
fell,
君が僕らを救ってくれたんだ
You
saved
us.
この先もこれだけは揺るがないよ
This
much
I
know
for
sure,
it
will
never
change:
どのページも君と足跡をつけること
I
want
to
leave
our
footprints
together
on
every
page.
約束さ50年後の未来も
I
promise,
even
in
the
future,
50
years
from
now,
きっと僕らは同じ時を刻み息をしているよ
We'll
surely
be
breathing
together,
at
the
same
pace.
探していたずっとこの場所で
I've
been
searching
for
you,
and
here
you
are,
all
along.
出逢えたこと心からありがとう
Thank
you
from
the
bottom
of
my
heart
for
finding
each
other.
ここまでの険しかった道のりは
The
harsh
journey
I've
endured
so
far,
神様が与えた試練だと思って
I
consider
it
a
trial
given
to
me
by
God.
必ず届くと奮い立たせた
It
gave
me
the
strength
to
believe
we
would
reach
you.
やっと僕らが全てを捧げたものの意味を知ったんだ
Finally,
I
understand
the
meaning
of
everything
we
have
dedicated
ourselves
to.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 竹中雄大, 沖聡次郎
Album
時を刻む詩
date de sortie
17-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.