Novelists - Immedicable - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Novelists - Immedicable




We′ve got nothing to say,
Нам нечего сказать.
We're just so pissed off, rotting and ephemeral.
Мы так злы, гниющие и эфемерные.
Litteraly dying on the pavement.
Литерали умирает на тротуаре.
But is this what we deserve?
Но разве мы этого заслуживаем?
Oh the blood in our veins was made for this.
О, кровь в наших венах была создана для этого.
We′re living 'till the end and when the morning comes we're screwed and sullen.
Мы живем до конца, а когда наступает утро, мы пьяны и угрюмы.
′Cause we′re all living in this god damn shit
Потому что мы все живем в этом чертовом дерьме
And each day we're digging deeper
И с каждым днем мы копаем все глубже.
To be sure that our soul will be fucking safe.
Чтобы быть уверенным, что наши души будут в безопасности.
We were feeling so safe
Мы чувствовали себя в безопасности.
But we can′t rest away from the bustle of the outside.
Но мы не можем отдохнуть от суеты снаружи.
All i can see? the white of our eyes, and it's empty.
Все, что я вижу-это белизну наших глаз, и она пуста.
My soul is buried deep in the ground.
Моя душа похоронена глубоко в земле.
We are apathetics, and we belong to this fucking dirt.
Мы апатики, и мы принадлежим этой чертовой грязи.
(From the dust to the dust)
(Из праха в прах)
I think it′s time for you to figure this one out.
Я думаю, тебе пора разобраться в этом деле.
We're broken and ruthless,
Мы сломлены и безжалостны.
So what can get lost except the will of being expected?
Так что же может быть потеряно, кроме желания быть ожидаемым?
I′m a being of solitude doomed to live,
Я существо одиночества, обреченное жить.
A pawn on my own chessboard.
Пешка на моей собственной шахматной доске.
It feels like we've got no fucking pulse,
Такое чувство, что у нас нет гребаного пульса.
And once more we're done.
И снова все кончено.
You let us sink into this constant rejection. (rejection)
Ты позволил нам погрузиться в это постоянное отторжение.
In this self made hell, all of this is vain...
В этом самодельном аду все напрасно...
Can′t we just heal?
Разве мы не можем просто исцелиться?
I won′t break my legs again to search what I got left,
Я больше не буду ломать себе ноги, чтобы найти то, что у меня осталось.
I can't find what I have missed.
Я не могу найти то, что упустил.
I won′t brace my fucking heart again / again
Я больше не буду сдерживать свое гребаное сердце.
We're broken and ruthless,
Мы сломлены и безжалостны.
So what can get lost except the will of being expected.
Так что же может потеряться, кроме желания быть ожидаемым?
I′m a being of solitude doomed to live,
Я существо одиночества, обреченное жить.
A pawn on my own chessboard.
Пешка на моей собственной шахматной доске.
I've lost your voice in the distance,
Я потерял твой голос вдали,
Yet it′s back on the stage now.
И все же она вернулась на сцену.
Sounds are flooding my mind, i just can't close my eyes
Звуки наводняют мой разум, я просто не могу закрыть глаза.
I'm bleeding ′till i′m dry, we're the scars of your.
Я истекаю кровью, пока не высохну, мы-твои шрамы.
Your so called perfection
Твое так называемое совершенство
I′m lost in this gloom's persistence
Я теряюсь в постоянстве этого мрака.
I′ve broken the mirror
Я разбил зеркало.
And those scars on my skin remember me the worst
И эти шрамы на моей коже запомнились мне хуже всего.
All i've wanted was to heal in time but now i′m trapped
Все, чего я хотел, - это вовремя исцелиться, но теперь я в ловушке.
Inside of my own chessboard
Внутри моей собственной шахматной доски.





Writer(s): Amael Durand, Florestan Durand, Nicolas Delestrade, Matteo Buil-gelsomino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.