Paroles et traduction Novelists - The Lichtenberg Figure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lichtenberg Figure
Фигура Лихтенберга
I′m
not
the
greatest
writer
Я
не
самый
великий
писатель,
Oh,
I'm
not
the
greatest,
no
о,
я
не
самый
великий,
нет,
I′m
not
perfect,
not
even
novelist
я
не
идеален,
даже
не
романист,
This
time
you
better
listen
up
на
этот
раз
тебе
лучше
послушать.
Oh,
life
have
barely
changed
О,
жизнь
почти
не
изменилась,
Twenty-two,
still
pissed
двадцать
два,
все
еще
зол,
Plenty
of
shits
in
the
backpack
полно
дерьма
в
рюкзаке
And
Nikes
on
my
feet
и
Найки
на
ногах.
Many
pieces
are
missing
since
I
came
back
home
Многое
потерялось
с
тех
пор,
как
я
вернулся
домой,
I
can't
deal
with
my
own
life
я
не
могу
справиться
со
своей
жизнью,
I'm
incomplete
я
неполноценен,
Another
empty
wreck,
shit
еще
одна
пустая
развалина,
черт.
I′m
just
the
shell
of
a
man
which
is
absent
Я
всего
лишь
оболочка
человека,
которого
нет,
I′m
wearing
his
skin
but
I'm
partially
vacant
я
ношу
его
кожу,
но
я
частично
пуст,
What
I
have
is
far
from
being
gold
то,
что
у
меня
есть,
далеко
не
золото,
But
I
write
open-hearted,
my
balls
in
the
inkwell
но
я
пишу
с
открытым
сердцем,
мои
яйца
в
чернильнице.
Fuck
it,
I′m
done
with
swallowing
bullshit
К
черту,
я
сыт
по
горло
этим
дерьмом,
Since
hitting
it
off
has
become
an
addiction
с
тех
пор,
как
срываться
стало
зависимостью.
I
needed
more
than
these
words
going
nowhere
Мне
нужно
больше,
чем
эти
слова,
ведущие
в
никуда,
To
show
you
that
my
life
is
not
such
a
poem
чтобы
показать
тебе,
что
моя
жизнь
— не
такая
уж
поэма.
Some
black
clouds
will
get
so
much
bigger
Некоторые
черные
тучи
станут
намного
больше,
No
matter
how
lucky
I
am
независимо
от
того,
насколько
мне
повезет,
I've
never
learned
how
to
live
with
the
thunder
я
так
и
не
научился
жить
с
громом,
My
heart
is
a
lightning
rod
мое
сердце
— громоотвод,
And
I′m
walking
under
a
thunderstorm
и
я
иду
под
грозой,
Mesmerized
by
the
lights
загипнотизированный
огнями,
With
my
eyes
half
shut
с
полузакрытыми
глазами.
I
do
live
through
these
lines
Я
живу
этими
строчками,
Writing
this
song
just
to
say
what
I
got
to
пишу
эту
песню,
чтобы
сказать
то,
что
должен,
I
need
much
more
than
these
words
мне
нужно
гораздо
больше,
чем
эти
слова,
Just
to
show
you
that
it's
a
struggle
просто
чтобы
показать
тебе,
что
это
борьба
—
To
be
able
to
believe
in
this
life
быть
способным
верить
в
эту
жизнь.
I
write
with
my
heart
open
Я
пишу
с
открытым
сердцем,
Even
if
it
can
be
so
callous
даже
если
оно
может
быть
таким
черствым.
Just
listen,
this
heartbeat
have
so
much
to
say
Просто
послушай,
этому
сердцебиению
есть
что
сказать,
I
just
can′t
keep
it
in
я
просто
не
могу
держать
это
в
себе,
I
just
won't
keep
it
in
я
просто
не
буду
держать
это
в
себе.
I'm
not
the
greatest
writer
Я
не
самый
великий
писатель,
And
this
isn′t
the
greatest
song
и
это
не
самая
великая
песня,
I′m
not
perfect,
not
even
novelist
я
не
идеален,
даже
не
романист,
I'm
not
saint,
I′m
not
a
fucking
prophet
я
не
святой,
я
не
чертов
пророк.
Fuck
this,
I'm
just
drifting
К
черту
все
это,
я
просто
дрейфую,
I
keep
moving
pushed
by
the
movement
я
продолжаю
двигаться,
движимый
движением,
I′m
still
trying
to
pull
the
strings
of
my
fucking
life
я
все
еще
пытаюсь
дергать
за
ниточки
своей
чертовой
жизни.
Oh,
you
can
keep
the
pain
О,
можешь
оставить
себе
боль,
The
fame,
the
money
and
the
whores
славу,
деньги
и
шлюх,
Cause
I'm
a
body-shaped
shell
in
a
sorry
state
потому
что
я
— оболочка
в
форме
тела
в
жалком
состоянии.
My
friends,
you
better
listen
Друзья
мои,
вам
лучше
послушать,
This
man
you
see
now
isn′t
totally
different
этот
человек,
которого
вы
видите
сейчас,
не
совсем
другой.
Along
the
road
he
thought
he
found
himself
По
дороге
он
думал,
что
нашел
себя,
A
fucking
sense
at
these
goddamn
feeling
чертов
смысл
в
этих
проклятых
чувствах.
I'm
just
the
shell
of
a
man
which
is
absent
Я
всего
лишь
оболочка
человека,
которого
нет,
I'm
wearing
his
skin
but
I′m
partially
vacant
я
ношу
его
кожу,
но
я
частично
пуст,
What
I
have
is
far
from
being
gold
то,
что
у
меня
есть,
далеко
не
золото,
But
I
write
open-hearted,
my
balls
in
the
inkwell
но
я
пишу
с
открытым
сердцем,
мои
яйца
в
чернильнице.
Fuck
it,
I′m
done
with
swallowing
bullshit
К
черту,
я
сыт
по
горло
этим
дерьмом,
Since
hitting
it
off
has
become
an
addiction
с
тех
пор,
как
срываться
стало
зависимостью.
I
needed
more
than
these
words
going
nowhere
Мне
нужно
больше,
чем
эти
слова,
ведущие
в
никуда,
To
show
you
that
my
life
is
not
such
a
poem
чтобы
показать
тебе,
что
моя
жизнь
— не
такая
уж
поэма.
I'm
just
the
shell
of
a
man
which
is
absent
Я
всего
лишь
оболочка
человека,
которого
нет,
I′m
wearing
his
skin
but
I'm
partially
vacant
я
ношу
его
кожу,
но
я
частично
пуст,
My
heart
is
a
lightning
rod
мое
сердце
— громоотвод,
And
I′m
walking
under
a
thunderstorm
и
я
иду
под
грозой,
Mesmerized
by
the
light
загипнотизированный
светом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buil Gelsomino Matteo, Durand Amael Sebastien Leonard, Durand Florestan Jean Remi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.