Paroles et traduction Novem - Надълбоко
Пред
токсичната
им
гилдия,
съм
guilty
да
Перед
их
токсичной
гильдией,
я,
блин,
виноват,
Че
са
изнежени
путки
и
не
приемат
критика
Что
они
неженки,
шлюхи,
критику
не
приемлют,
И
без
огледало
са
в
рамка
И
без
зеркала
в
рамке,
И
без
наметало
са
в
сянка
И
без
плаща
– в
тени.
Пред
токсичната
им
гилдия,
съм
guilty
да
Перед
их
токсичной
гильдией,
я,
блин,
виноват,
Че
не
схващат
кво
е
gate
keeper
брат
Что
не
понимают,
брат,
кто
такой
привратник,
Ама
думите
им
прах
А
их
слова
– просто
прах,
И
колкото
и
да
лафят
пак
не
натежават
И
сколько
бы
ни
трепались,
веса
им
не
набрать.
Искам
черно
елдорадо
със
софийска
регистрация
Хочу
черный
эльдорадо
с
софийской
пропиской,
И
тия
лапачи
да
спрат
Чтоб
эти
хапуги
отстали,
Да
ме
заговарят
брат
Не
цеплялись
ко
мне,
брат,
Бегай
от
тука
с
тоа
полуфабрикат
Беги
отсюда
со
своим
полуфабрикатом,
Храня
все
едно
им
е
последния
обяд
Кормлю
так,
будто
это
их
последний
ужин.
Oversharing
в
инста
Oversharing
в
инсте,
Некой,
май
че
мъжка
фигура
му
липсва
Кому-то,
похоже,
не
хватает
мужской
фигуры,
Той
я
черпи
shisha,
но
Он
угощает
её
кальяном,
но
Тя
е
недостъпна
и
мистична
Она
неприступна
и
загадочна,
За
тва
пича
наду
Алисия
Поэтому
пацан
наяривает
Алисию.
Сълза
и
смях
бате,
немам
думи
за
тия
Слёзы
и
смех,
брат,
нет
слов
этим,
Тарзан
до
вчера
ми
духа
Тарзан,
что
вчера
мне
лизал,
А
днеска
ме
diss-ва
Сегодня
диссит,
Що
трепери
гласа
Чего
голос
дрожит,
Като
лафи,
че
ще
ме
бият
Когда
говорит,
что
меня
побьют?
Wanna
be
на
wanna
be-та
Подражатели
подражателей,
Иска
му
го
набият
Хотят,
чтобы
их
поимели.
Инфантил,
вербално
инфертилен
Инфантил,
вербально
бесплоден,
Lil
Имбецил,
стиа
се
бил
в
гърдите
Маленький
имбецил,
бьёт
себя
в
грудь,
Утолявам
жажда,
докато
бърша
измет
Утоляю
жажду,
пока
выметаю
мусор,
А
тоя
флоу
убиец,
нема
кой
да
пипне
А
этот
флоу
– убийца,
никто
не
просечёт.
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
На
глубине,
на
глубине,
на
глубине,
Налягaнeто
смазва
Давление
раздавливает,
Взима
свойто
Забирает
своё,
Надълбоко
в
нещата
На
глубине
вещей,
Падината
Mарианска
Марианская
впадина.
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
На
глубине,
на
глубине,
на
глубине,
Налягaнeто
смазва
Давление
раздавливает,
Взима
свойто
Забирает
своё,
Надълбоко
в
нещата
На
глубине
вещей,
Падината
Mарианска
Марианская
впадина.
Пуснеш
котва
като
живота
ти
е
локва
Бросить
якорь,
когда
твоя
жизнь
– дрянь,
Знам
им
номерата
Я
знаю
их
приемчики,
За
тва
ми
е
зает
и
телефона
Поэтому
мой
телефон
всегда
занят,
Са
два
албума
и
съм
им
затворил
Выпустил
два
альбома
и
закрыл
им,
Инспекция
по
труда
Инспекция
по
труду,
Ще
треа
още
да
се
потят
Этим
лохам
ещё
попотеть
придётся,
А
балъците
на
борда
А
придурки
на
борту
Просто
могат
да
си
ходят
Могут
просто
сваливать.
В
крак
с
времето,
ама
времето
ми
влиза
с
крак
В
ногу
со
временем,
но
время
наступает
мне
на
пятки,
Имах
страх
от
самота,
после
бях
изцяло
сам
Я
боялся
одиночества,
а
потом
остался
совсем
один,
Чики
живота
е
разгонена
жена
Детка,
жизнь
– как
гулящая
девка,
Ще
вземе
квото
иска,
ако
иска,
ще
си
преебан
Возьмёт,
что
захочет,
а
если
захочет
– поимеет
тебя.
Ако
ходя
с
наведена
глава
е
щот
си
гледам
пътя
брат
Если
я
иду,
опустив
голову,
то
потому,
что
смотрю
себе
под
ноги,
брат,
Нема
кво
да
сбъркам
докато
правя
тва
Не
споткнусь,
пока
делаю
это,
Ако
ще
да
е
black
metal
cover
на
ракиева
чешма
Даже
если
это
будет
блэк-метал
кавер
на
песню
про
родник
с
водкой,
Ясно
ли
ти
е
лайнар?
Понял,
говнюк?
Тая
игра
е
превъртяна
от
преди
да
съм
почнал
Эта
игра
была
проиграна
ещё
до
того,
как
я
начал,
Тая
игра
е
превъртяна
от
преди
да
има
старт
Эта
игра
была
проиграна
ещё
до
старта.
Нема
слабо
щото
си
плащам
със
съня
Нет
слабых
мест,
потому
что
я
расплачиваюсь
сном,
Нема
слабо
щото
по
тва
ми
е
потта
Нет
слабых
мест,
потому
что
на
это
уходит
весь
мой
пот.
Щото
потеклото
е
със
синя
кръв
Потому
что
мои
корни
– голубая
кровь,
Щото
съм
надълбоко,
щот
живота
е
такъв
Потому
что
я
на
глубине,
потому
что
такова
жизнь,
Дори
да
се
удавя
Даже
если
тону,
Пак
съм
се
удавил
пръв
Я
все
равно
утонул
первым,
За
син
кит
нема
стръв
Для
синего
кита
нет
наживки,
Ма
няма
как
да
разберат
Но
они
всё
равно
не
поймут.
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
На
глубине,
на
глубине,
на
глубине,
Налягaнeто
смазва
Давление
раздавливает,
Взима
свойто
Забирает
своё,
Надълбоко
в
нещата
На
глубине
вещей,
Падината
Mарианска
Марианская
впадина.
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
На
глубине,
на
глубине,
на
глубине,
Налягaнeто
смазва
Давление
раздавливает,
Взима
свойто
Забирает
своё,
Надълбоко
в
нещата
На
глубине
вещей,
Падината
Mарианска
Марианская
впадина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Долу
date de sortie
01-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.