Novia - Père Modèle (feat. Ilyes) - traduction des paroles en allemand

Père Modèle (feat. Ilyes) - Noviatraduction en allemand




Père Modèle (feat. Ilyes)
Mustervater (feat. Ilyes)
J′ai jamais crû au père Noël
Ich habe nie an den Weihnachtsmann geglaubt
Ni au père modèle
Noch an den Mustervater
Bienvenue dans cette ère moderne
Willkommen in dieser modernen Ära
On y enterre nos rêves
Hier begraben wir unsere Träume
C'est quoi être père
Was heißt es, Vater zu sein
À toi de me le dire
Das musst du mir sagen
Le passé se perds
Die Vergangenheit verliert sich
Je vois que l′avenir
Ich sehe nur die Zukunft
Maintenant j'en ai assez je sais que ma rage me guide
Jetzt habe ich genug, ich weiß, dass meine Wut mich leitet
Même quand j'étais à sec j′avais la soif de vivre
Selbst als ich pleite war, hatte ich Lebensdurst
J′ai ramé longtemps jusqu'à trouver ma plage
Ich bin lange gerudert, bis ich meinen Strand fand
J′ai gratté conscient que tu allais tourner la page
Ich habe geschrieben, wohl wissend, dass du das Blatt wenden würdest
Tu assumes pas tes vices tout le temps abonné absent
Du stehst nicht zu deinen Lastern, immer abwesend gemeldet
Tu n'as pas su la saisir quand on t′a donné ta chance
Du hast sie nicht ergriffen, als man dir deine Chance gab
Alors on s'est élevé sans toi
Also sind wir ohne dich aufgewachsen
On est tombé souvent
Wir sind oft gefallen
On s′est relevé 100 fois
Wir sind 100 Mal wieder aufgestanden
Être père ca représente quoi?
Vater sein, was bedeutet das für dich?
Pour toi genre un deuxième emploi?
Für dich so eine Art Zweitjob?
Tu vaux pas mieux que ton RSA
Du bist nicht besser als dein Sozialgeld
Ton âme, ton cash, même ton air est sale
Deine Seele, dein Geld, sogar deine Luft ist schmutzig
Moi je vise le haut de l'échelle
Ich ziele auf die Spitze der Leiter
Sans modèle j'en ai pris des leçons
Ohne Vorbild habe ich Lektionen gelernt
Tu m′as appris à jouer aux échecs
Du hast mir Schachspielen beigebracht
Ton domaine de prédilection
Dein Spezialgebiet
Comme si c′était moi qui t'avais lâché
Als ob ich dich verlassen hätte
Tu voulais qu′on se mette à brasser de la C
Du wolltest, dass wir mit Koks dealen
Ne fais plus rien. T'en as déjà fait assez!
Mach nichts mehr. Du hast schon genug angerichtet!
J′ai jamais crû au père Noël
Ich habe nie an den Weihnachtsmann geglaubt
Ni au père modèle
Noch an den Mustervater
Bienvenue dans cette ère moderne
Willkommen in dieser modernen Ära
On y enterre nos rêves
Hier begraben wir unsere Träume
Tu es la cause
Du bist die Ursache
Et la conséquence de ces choses
Und die Folge dieser Dinge
Quand mes pensées sont névroses
Wenn meine Gedanken Neurosen sind
Ton intolérance ne vaut
Deine Intoleranz ist nicht mehr wert
Que ton incompétence
Als deine Inkompetenz
J'ai jamais crû au père Noël
Ich habe nie an den Weihnachtsmann geglaubt
Ni au père modèle
Noch an den Mustervater
Je suis fier de mes frères et sœurs
Ich bin stolz auf meine Brüder und Schwestern
Ils ont trouvé la lumière ils l′ont cherché seuls
Sie haben das Licht gefunden, sie haben es allein gesucht
Nos mères ont bravé la chaleur de l'enfer
Unsere Mütter haben der Hitze der Hölle getrotzt
Si j'ai des enfants tu seras pas leurs grand-père
Wenn ich Kinder habe, wirst du nicht ihr Großvater sein
On a grandi dans le manque
Wir sind im Mangel aufgewachsen
Et on l′a senti grandement
Und wir haben es deutlich gespürt
En silence, tant pis si mes sentiments mentent
Schweigend, egal, ob meine Gefühle lügen
Malgré ces barrières qu′on peine à franchir
Trotz dieser Barrieren, die wir kaum überwinden können
J'ai financé tes gosses avec ma paye d′apprenti
Ich habe deine Kinder mit meinem Lehrlingsgehalt finanziert
T'es un courant d′air donc j'ai claqué la porte
Du bist ein Luftzug, also habe ich die Tür zugeschlagen
Pas de commentaire ca sera jamais ta faute
Kein Kommentar, es wird nie deine Schuld sein
Le major en l′air comme si j'avais la force
Den Mittelfinger in die Luft, als ob ich die Kraft hätte
De pardonner ou d'effacer le fardeau
Zu vergeben oder die Last auszulöschen
On s′est construit sans architecte
Wir haben uns ohne Architekt aufgebaut
Sans hésiter, de vérité et de non-dits j′ai bâti ce texte
Ohne Zögern, aus Wahrheit und Unausgesprochenem habe ich diesen Text gebaut
Ton absence a laissé des traces
Deine Abwesenheit hat Spuren hinterlassen
Plaie cérébrale
Gehirnwunde
Blessé très grave mais on s'est révélé braves
Schwer verletzt, aber wir haben uns als tapfer erwiesen
Jamais baissé les bras
Nie die Arme sinken lassen
Quand tu étais c′était conflit et adultère
Als du da warst, gab es Konflikt und Ehebruch
Par chance le vice n'est pas génétique
Zum Glück ist das Laster nicht genetisch
Merci Maman j′ai assez d'étique
Danke Mama, ich habe genug Ethik
J′écris salement des phases électriques
Ich schreibe übel krasse elektrische Phrasen
Évidemment prépare tes répliques!
Natürlich, bereite deine Erwiderungen vor!
Si ca brûle
Wenn es brennt
C'est que j'ai enduit mes mots d′essences
Dann weil ich meine Worte mit Benzin getränkt habe
Tu as disparu
Du bist verschwunden
Et je t′en suis reconnaissant
Und dafür bin ich dir dankbar
Je viens pas régler mes comptes
Ich komme nicht, um meine Rechnungen mit dir zu begleichen
Ca y est je viens les solder
Das war's, ich komme, um sie endgültig zu begleichen
Sois pas presser de répondre
Beeil dich nicht mit der Antwort
La plaie s'est résorbée.
Die Wunde ist verheilt.
J′ai jamais crû au père Noël
Ich habe nie an den Weihnachtsmann geglaubt
Ni au père modèle
Noch an den Mustervater
Bienvenue dans cette ère moderne
Willkommen in dieser modernen Ära
On y enterre nos rêves
Hier begraben wir unsere Träume
Tu es la cause
Du bist die Ursache
Et la conséquence de ces choses
Und die Folge dieser Dinge
Quand mes pensées sont névroses
Wenn meine Gedanken Neurosen sind
Ton intolérance ne vaut
Deine Intoleranz ist nicht mehr wert
Que ton incompétence
Als deine Inkompetenz
J'ai jamais crû au père Noël
Ich habe nie an den Weihnachtsmann geglaubt
Ni au père modèle
Noch an den Mustervater





Writer(s): Steve Viano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.